Литмир - Электронная Библиотека

Я посмотрела на часы Системы. До рассвета оставалось три часа.

— Лю-эр, — сказала я, поднимаясь. — Найди мне веревку и лопату.

— Зачем? — ужаснулась она. — Госпожа, вы кого-то убили и хотите закопать?

Я рассмеялась. Нервно, истерично.

— Нет. Мы пойдем будить Дракона. И если мы его не разбудим, то мое пари с мужем проиграно, не успев начаться.

Я посмотрела на фиолетовые листья в чашке. Они развернулись, и теперь напоминали маленькие крылья.

Ли Цзы Фан хотел настоящего чая? Он его получит. Даже если мне придется перекопать весь сад голыми руками.

Я вышла в ночь, чувствуя, как внутри закипает азарт. Это был вызов покруче слияния корпораций. Там были юристы и деньги. Здесь — только я, природа и магия.

И я собиралась победить природу.

Глава 6

Рассвет застал меня по пояс в грязи.

Всю ночь мы с Лю-эр, вооружившись лопатой и садовым совком, пытались расчистить завал у источника Скрытого Дракона. Это было похоже на попытку прокопать туннель в тюрьме чайной ложкой. Скала, из которой сочилась вода, была монолитной, а трещина, служившая руслом, забилась не просто илом, а какой-то окаменевшей смесью глины, известняка и веток.

— Госпожа, — простонала Лю-эр, вытирая грязный лоб рукавом. — Мы не справимся.

Я моргнула. Лю-эр, как бы грустно это не было признавать, была права. Вода была заперта глубоко внутри. То, что сочилось наружу — это «слезы» источника, прошедшие через слои грязи и гниения.

Мне нужна была не лопата, мне нужна была инженерия.

Я отбросила совок и села на холодный камень. Мозг, привыкший решать логистические задачи, начал выстраивать схему.

Если я не могу расширить трещину, я должна вывести воду в обход. Мне нужен сифон. Или хотя бы система бамбуковых труб, врезанная выше уровня засора, и мощный фильтр.

Я закрыла глаза, визуализируя конструкцию.

Бамбуковые трубы разного диаметра.

Песок, уголь (много угля), мелкий гравий — для трехступенчатого фильтра.

Пчелиный воск или смола для герметизации стыков.

И инструменты: долото, молоток, пила.

На кухне этого не найти.

— Лю-эр, — сказала я, поднимаясь. — Сегодня мы идем на шопинг.

— На что? — не поняла служанка.

— На рынок. Нам нужно купить то, чего нет в кладовых клана Ли.

— Но, госпожа! — Лю-эр испуганно округлила глаза. — Вам нельзя покидать поместье без разрешения мужа! Если Матушка Чжао узнает... А стража у ворот? Они доложат.

— Стража доложит, если увидит госпожу Вэй Сяо Нин, — я хищно улыбнулась. — Но они не обратят внимания на служанку и её бедную родственницу из деревни.

Операция «Маскарад» заняла час. Я нашла в сундуке старое платье служанки — серое, грубое, залатанное на локтях. Вэй Сяо Нин, вероятно, держала его, чтобы использовать как тряпку для пола, но для меня оно стало пропуском на свободу.

Я смыла косметику. Натерла лицо соком грецкого ореха, нашла его в саду, чтобы кожа казалась смуглее и грубее. Волосы спрятала под простой синий платок, повязав его низко, почти на глаза.

Лю-эр смотрела на мои превращения с благоговейным ужасом.

— Вы... вы совсем другая, госпожа. Даже походка изменилась.

— Это называется «вживание в роль», — буркнула я, проверяя, надежно ли спрятан кошелек с остатками денег. — Запомни: я твоя кузина Лин, приехала помогать тебе таскать тяжести. Молчи и поддакивай.

Мы вышли через боковую калитку, которой пользовались разносчики воды. Стражники, игравшие в кости, даже не взглянули на двух серых мышек с пустыми корзинами за спиной.

— Эй, вы! — окликнул один.

Сердце Лю-эр, казалось, остановилось. Я сжала её руку, призывая к спокойствию.

— Чего надо, господин? — проскрипела я, намеренно искажая голос.

— Принесите вина на обратном пути, — лениво бросил стражник, бросая нам мелкую монету. — Да поживее!

— Будет сделано, господин! — я поймала монету на лету.

Мы вышли за ворота.

Город встретил нас шумом, который оглушал после тишины поместья. Столица провинции (мы жили в пригороде крупного торгового узла) бурлила. Узкие улочки были забиты повозками, паланкинами и людьми. Крики торговцев, запах жареных лепешек, навоза, специй и пыли смешивались в густой, осязаемый коктейль.

Я вдохнула этот воздух полной грудью. Это был запах денег, запах возможностей.

Я вела Лю-эр уверенно, сверяясь с картой города, которую знала из памяти Вэй Сяо Нин, она редко бывала в городе, но знала расположение модных лавок. Мне нужны были не модные лавки, а квартал ремесленников.

Мы нашли лавку бамбуковых дел мастера. Старик с трубкой в зубах долго не мог понять, зачем «деревенской девке» трубы определенного диаметра и коленца для стыковки.

— Ты что, водопровод строишь, девица? — прищурился он. — Это дело мужское.

— У нас в деревне крыша течет, дедушка, — соврала я, не моргнув глазом. — Хотим воду отвести в огород. Продай, не обижай сирот.

Я торговалась яростно. Не ради экономии, хотя денег было в обрез, а ради спортивного интереса. В итоге мы ушли с вязанкой отличного бамбука, банкой смолы и набором инструментов, сэкономив тридцать процентов.

У нас оставалось еще немного денег и полдня времени.

— Госпожа... то есть, сестра Лин, — прошептала Лю-эр. — Может, купим пирожок? Я с утра маковой росинки не видела.

— Купим, — кивнула я. — Но сначала... мне нужно кое-что проверить. Где находится главная чайная лавка клана Ли?

Лю-эр махнула рукой в сторону центральной площади.

— «Павильон Облачных Вершин». Это самое дорогое место в городе, и туда пускают только богачей.

— Отлично, идем туда.

— Нас не пустят! — взвыла Лю-эр. — Мы выглядим как нищенки!

— Мы не пойдем внутрь через парадный вход. Мы будем наблюдать.

«Павильон Облачных Вершин» представлял собой трехэтажное здание с изогнутыми крышами, украшенными фигурами драконов. Красный лак, позолота, шелковые фонари — все кричало о богатстве. Но я, как опытный управленец, сразу заметила детали, которые скрывались за фасадом.

Лак на колоннах местами облупился, фонари были пыльными, а главное — у входа не было очереди.

В чайную напротив — заведение клана Ван, судя по вывеске — люди шли потоком. Там играла музыка, пахло выпечкой, а у дверей клана Ли стояли два скучающих охранника с лицами, полными вселенской скорби.

— Встанем здесь, — я утянула Лю-эр в тень переулка, откуда открывался отличный вид на вход.

Я активировала «Глаз Аналитика».

[Объект: Чайный дом «Павильон Облачных Вершин»] [Владелец: Клан Ли] [Трафик: Низкий (12 человек в час)] [Репутация: Устарело, Дорого, Скучно.] [Основная проблема: Отсутствие инноваций.]

«Скучно». Это страшный диагноз для бизнеса.

Пока мы наблюдали, к дверям чайной подъехал роскошный паланкин. Из него вышел тучный мужчина в парчовом халате.

— Это господин Чжан, глава Гильдии Шелка! — шепнула Лю-эр. — Важный клиент.

Господина Чжана встретили поклонами, но без энтузиазма. Управляющий, выбежавший навстречу, выглядел заискивающим, но его улыбка была натянутой.

Спустя десять минут к чайной подъехал еще один экипаж. Скромный, черный, без гербов. Из него вышел Ли Цзы Фан.

В простой одежде (для него), но с неизменным мечом на поясе. Он выглядел уставшим.

— Муж приехал спасать сделку, — поняла я.

Мне стало нестерпимо любопытно. Что происходит внутри?

— Лю-эр, жди здесь с бамбуком. Я скоро.

— Куда вы?!

Я не ответила, обошла здание, с задней стороны, где разгружали телеги, дверь была приоткрыта. Там пахло распаренным чаем и помоями. Я накинула платок пониже и шмыгнула внутрь, притворившись, что несу корзину с углем, благо, корзина у меня была.

Никто меня не остановил. На кухне царил хаос, но какой-то вялый. Повара лениво переругивались.

Я пробралась в коридор для слуг. Оттуда, через резную решетку, можно было видеть и слышать, что происходит в главном зале.

10
{"b":"958853","o":1}