Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Отличный кофе, — причмокнул губами барон. — Просто отличный! Сомневаюсь, что при Дворах найдется не уступающий ему. Так что подумайте, высокая леди, подумайте, как много вы теряете, покидая нас. Кстати, мы собрались здесь только чтобы услышать эту печальную новость или есть что-то еще?

Вот они и перешли к делу. Вместо ответа Крадущая Сны расстегнула сумочку, вытащила из нее простой холщовый мешочек и вытряхнула на столешницу слегка погнутую оправу от массивного черного кольца.

— Хочу вернуть крестраж вашего любимца Волдеморта. Остальные мы трогать не стали, если они вам нужны, достанете их сами.

— Остальные? — вежливо переспросил Плукка.

— Всего их пять.

— Ну до чего решительный юноша!

Пока чернокнижник обменивался репликами с Крадущей Сны, а внимательно слушавшая их Алексия переводила взгляд с меня на высокую леди, о чем-то раздумывая, Честер не терял времени даром. Он протянул руку над крестражем и, плотно закрыв глаза, принялся производить некие манипуляции чистой силой. Палочка у него, подозреваю, спрятана в трости, но ей он по какой-то причине не воспользовался. По-видимому, причина важная — усилия барон прилагал нешуточные, у него даже лицо побелело, несмотря на румяна.

Внезапно он вскочил с места, в ярости голой рукой отбросил оправу в сторону и принялся грязно ругаться. Я испытал желание отшатнуться назад — исходящая от Честера энергия теркой прошлась по коже, попутно вызывая проблемы с координацией, сам колдун преобразился и сейчас совершенно не походил на доброго дедушку. Глаза его залил мрак, клыки удлинились и чуть выступали из-за губ, камзол затрещал, раздираемый набухшими мышцами. Впрочем, на остальных присутствующих его трансформация впечатления не произвела.

— О! — тихо сказал Плукка. — Кажется, его милость слегка разочарованы. Неужели его излишне хитроумные планы опять пошли прахом?

Насмешку в его голосе уловил бы и полностью глухой. Неудивительно, что Честер обманчиво-медленно, плавно и страшно развернулся к нему всем корпусом и, вроде, стал выше ростом.

— Господа, господа! Успокойтесь! — вмешалась леди Алексия. — Барон, Плукка! Вы у меня в гостях!

Словами она не ограничилась. Нависшая тяжесть и ощущение недоброго присутствия, исходящего от стен, мигом остудили буйные головы. Честер с силой выдохнул, сжал кулаки, на мгновение замер… Обратно в кресло снова уселся пожилой аристократ и завсегдатай модных салонов.

— Ах, дорогие, простите мне эту вспышку. Право слово, так неловко! Если бы вы только знали, какие муки испытываешь, наблюдая за чужой глупостью. Такое расстройство!

— То есть вы согласны с нашей оценкой? — чуть склонила голову, задавая вопрос, Крадущая Сны.

— Увы, прекраснейшая, увы. До чего же обидно!

— В таком случае, — продолжила высокая леди, — позвольте узнать ваши намерения относительно мистера Риддла с учетом вновь открывшихся обстоятельств.

Ответом ей стало повисшее молчание и три внимательных взгляда. Первым повисшую тишину нарушил Плукка.

— Прежде вы не обращали на Волдеморта особого внимания, высокая леди. Что-то изменилось?

— Великие маги рождаются редко, жрец. Тебе ли не знать? Потерять одного из них из-за глупой ошибки юности будет не менее глупым расточительством. Да, раньше он нам не подходил, однако теперь, — леди Катарина чуть заметно повела подбородком в сторону, куда улетел крестраж, — ситуация изменилась.

— Вы хотите перетянуть его на свой путь? — с сомнением протянул Плукка. — Ой, сомневаюсь, что у вас получится. Впрочем, возражать тоже не стану. Для моих планов наличие или отсутствие Риддла не имеет абсолютно никакого значения, я в принципе крайне низко оцениваю роль личности в истории.

— Лично вам, высокая леди, я никогда противиться не мог, — вкрадчиво заговорил Честер. — Всегда относился к вашим просьбам с особым тщанием. Однако ж вы нас покидаете, а значит, фактически просите не за себя. Кто станет проводником Риддла — Джулиан, Эвелина, Дивона? Крайне неприятные личности, совершенно не склонные к диалогу. Вот если бы вы задержались…

— Исключено, барон.

— Очень жаль. Ну, раз так, ничего не поделаешь — придется самому поднапрячься. Волдеморт пока стабилен, года два в запасе у меня точно есть, глядишь, придумаю что-нибудь.

— Господа, вы знакомы с моей племянницей Беллатрикс?

На мгновение в разговоре возникла заминка. В магической Британии есть всего одна Беллатрикс, тем более, её свадьба с Родольфусом широко освещалась и о ней слышали даже люди, далекие от светской жизни. Но какое отношение имеет мадам Лестранж к обсуждаемой теме?

— Разумеется, Алексия, — кивнул Плукка.

— Знаете, она ведь без ума от Риддла, — печально вздохнула колдунья. — Входит в его так называемый Ближний круг, нанесла на руку совершенно безумную татуировку и гордится ей… Признаться, меня несколько беспокоит её отношение к детям. Я бы предпочла, чтобы она сначала выполнила свой долг перед родом и подарила мужу наследника, а потом уже занималась политикой.

— В самом деле, женщине лучше заниматься домом и оставить общение с внешним миром на откуп мужчинам, — внезапно поддержала её Крадущая Сны. — Семья, подруги, хозяйство, правильное воспитание детей, выбор подходящих наставников… Как жаль, что Беллатрикс всего этого лишена.

— Ну, я надеюсь в ближайшее время её переубедить. Тем более что через несколько дней Лугнасад — самое удачное время для зачатия.

Женщины одинаковым жестом повернули головы к насупившемуся барону и уставились на него с выжидающим выражением лица. Плукка улыбался. Похоже, все присутствующие, кроме меня, прекрасно понимают, о чем идет речь и в чем заключается сделанное Алексией предложение — а это именно предложение, пусть оно и сделано в обтекаемой форме. Мне, увы, знаний не хватает. Хотя раз Крадущая не возражает, значит, её озвученный вариант устраивает.

Зато Честеру, похоже, намеки Алексии пришлись не по вкусу, то-то он глазами недовольно зыркает. Чувствует, что оказался в меньшинстве. Не знаю, насколько он силен и влиятелен, но в данном случае ему противостоят не менее значимые игроки. Дожмут его дамы, точно дожмут.

***

После тусклых красок Внутреннего Дворика насыщенная зелень травы, сияние звезд и запахи, приносимы резким западным ветром, воспринимались особенно ярко. Понятия не имею, где мы сейчас находимся, судя по высоким горам неподалеку, где-то в Шотландии. Высокая леди переместила нас сюда после долгого спора, закончившегося, как и ожидалось, полным поражением барона. Крестраж остался у Алексии.

Правда, без сюрпризов не обошлось.

— Думаю, я выполнила свое обещание, Хальвдан, — Катарина Крадущая Сны глубоко вдохнула чистый горный воздух и обернулась ко мне. — В ночь с первого на второе августа Томас Марволо Риддл умрет, а ровно через девять месяцев Беллатрикс Лестранж родит очаровательного малыша, которому суждено стать великим магом.

— Что будет с остальными крестражами?

— Они снова станут обычными артефактами, пусть и могущественными. Алексия не намерена рисковать и соберет душу Волдеморта воедино, ей не нужен ущербный потомок. Договор с моей стороны выполнен, Хальвдан.

Я, конечно, мог бы поспорить, сказать, что раз Риддл пока жив, договоренность еще не исполнена, но… Волдеморту в любом случае недолго осталось. Даже если у Алексии ничего не получится, угрозу своей семье она устранит.

— Да, миледи.

Противоречия внутри волшебного сообщества велики. Чистокровные консерваторы против не столь могущественных, зато куда более сплоченных либералов; волшебные народы против Министерства; англичане против Уэльса; внутренние интриги глав департаментов, борющихся за пост министра. Вполне может стать, что однажды равновесие рухнет и война все-таки начнется. В этом не будет моей вины.

Моя совесть чиста.

Главный катализатор возможной бойни убран.

Кто может — пусть совершит больше.

— Что я должен делать, миледи?

983
{"b":"945920","o":1}