Шнурок, разумеется, нашелся.
Традиций работы с узелками хватает по всему миру. Наиболее сильной считается чилийская, идущая от инков, хотя у нас на севере тоже найдется, чем удивить исследователя. Под мерный речитатив заговора, погрузив кисти в ауру Флинта, я принялся наматывать шнур на безымянный палец правой руки. Слова в данном случае не имели значения. Специалист, делавший перевод заговора, утверждал, что в нем записана норвежская народная песня. Когда шнурок полностью смотался, я начал медленно разматывать его обратно, попутно выплетая узлы. Один, другой, третий… Каждый соответствует опорной точке заклинания, наложенного на бедолагу Мариуса. Принцип символизма — древнейший закон магии, то ли открытый людьми, то ли поведанный им богами.
Шнур закончился, и я перестал петь. Осторожно потянул за концы, с трудом преодолевая сопротивление. Сила, плотным коконом окружавшая временный амулет, колыхнулась, стоило узлам проскользнуть от натяжения и развязаться, одновременно дернулась аура Флинта. Будто невидимая струна, на самой грани слуха с тихим стоном распалось заклинание. Ха! Получилось!
— Ой! — Сев подхватил начавшего заваливаться вперед Флинта.
Впрочем, парень почти сразу подхватился и крепко встал на ноги. Покрутил головой, разминая шею, успокаивающе кивнул встревоженной спутнице.
— Спасибо, мистер Снейп. Вы в который раз меня выручаете.
— Не стоит благодарности, мистер Флинт. Могу я поинтересоваться, в чем причина вашего конфликта с Прюэттами?
— С тех пор, как Дамблдор стал директором, грифифиндорцы решили, будто им все дозволено! — Он гневно фыркнул, невольно становясь похожим на рассерженного жеребца. — Прюэтты и раньше вели себя отвратительно, но сейчас они перешли все границы!
— Они окропили метлы нашей команды Замедляющим бальзамом, — девушка успокаивающе положила ладонь на локоть Флинта. — К счастью, Мариус вовремя разобрался в ситуации, и мы все-таки выиграли.
— И они решили отомстить, мисс…?
— Ох, я же не представилась! — мило покраснела незнакомка.
— Элизабет Гэмп, моя невеста, — немедленно сообщил слизринец. — Лиз, позволь представить тебе моего доброго ангела-хранителя, мистера Хальвдана Снейпа. Мистер Снейп ниспослан самим Мерлином, чтобы выручать попавших в беду людей, в чем ты только что могла убедиться.
— Вы слишком щедры, оценивая мою скромную помощь. В свою очередь, хочу познакомить вас с моим младшим братом Северусом. Через два года он тоже поступит в Хогвартс.
— Приятно познакомиться, мисс Гэмп, мистер Флинт!
Мелкому раньше не доводилось встречаться с аристократами, обычный круг его общения состоял в лучшем случае из детей маггловского среднего класса. Однако мамины усилия не пропали даром, держался он неплохо. Молчал, когда нужно молчать, говорил вежливо, вульгарных выражений, свойственных простонародью, не употреблял. Руками не размахивал и спину держал прямо, то есть манеры демонстрировал приличные. Неудивительно, что впечатление он произвел хорошее и на его слегка наивные вопросы о школе отвечали охотно.
Если все-таки поступит в Слизерин, знакомства среди старшекурсников ему помогут.
С Флинтом нас свел Фоули.
После той памятной истории с кольцом я не ждал скорой встречи с Эдвардом Фоули, поэтому слегка удивился, получив от него письмо. Ему требовалась небольшая услуга, юноша хотел заказать амулет с определенными характеристиками и справлялся насчет репутации одного мастера. Я ответил, он поблагодарил, постепенно завязалась переписка. Его интересовали реалии магической Британии, мне был нужен источник сведений из среды знати, причем как родной, так и с континента. Одним словом, мы оказались друг другу полезны.
Конечно, он мог бы найти другого гида при желании, но со мной он чувствовал себя комфортно. Нас лепили по одним лекалам, правда, я-то осознанно следовал этикету, в то время как ему прививали манеры жесткой дрессировкой чуть ли не с младенчества. Результат примерно одинаков. Полагаю, Фоули считает меня джентльменом, волею случая попавшим в затруднительное положение, и относится соответственно.
Примерно в начале декабря он пригласил меня в маленький уютный ресторанчик в престижном районе Косого. Здесь, на самом деле, много таких полузакрытых или закрытых клубов для своих, попасть в которые без рекомендации почти невозможно. Тот факт, что меня допустили в один из них, пусть и на птичьих правах, можно расценивать как победу.
Думаю, в маггловском мире на нас бы оборачивались. Сидят два подростка, чинно беседуют, попивают вино из хрустальных бокалов, о чем-то договариваются. В этом месте мы особого внимания не привлекали — собравшейся тут публике хватало дорогих мантий, палочек в кобуре из драконьей кожи и правильных причесок, чтобы признать нас взрослыми. Или, как минимум, самостоятельными.
Наконец, официант подал кофе, и Фоули перешел к делу.
— Скажите, мистер Снейп, вы могли бы достать ингредиенты вот по этому списку? — он отдал мне четвертушку бумаги.
Я пробежался глазами по строчкам, прикинул, для чего можно использовать данный набор, и позволил себе легкое хмыканье.
— Мистер Фоули. Мне, в общем, нет дела до того, для чего вы намерены их использовать, однако должен заметить, что зелье фей-танцоров принадлежит к мастерскому уровню, а составитель данного списка мастером никоим образом не является.
— Почему вы так считаете? — улыбнулся собеседник.
— Потому что в списке фигурирует ствол узкопалочника, мастер же уточнил бы, что узкопалочник нужен малазийский. Кроме того, для снижения токсичности в зелье на последнем этапе добавляют порошок пемзы, который тут не указан. Малейшая ошибка в дозировке приведет к взрыву, поэтому его использовать рискуют только опытные зельевары.
О том факте, что зелье относится к числу запрещенных, мы оба тактично умолчали. В самом деле, экая нелепица!
— Ингредиенты нужны не мне, — признался Фоули. — Их попросил купить один мой родственник. Так вы можете это сделать?
— Конечно. Комплект обойдется вам в пятнадцать галеонов. Хотя, на мой взгляд, намного логичнее раскошелиться и заказать уже готовое зелье. Риск получить серьезное отравление не стоит пятидесяти, ладно, шестидесяти золотых.
Мама брала пятьдесят, но она никогда много не запрашивает.
— Пожалуй, в таком случае стоит сначала поговорить с моим родичем, — чуть подумав, определился Фоули. — Предложу ему вариант с покупкой уже готового зелья. Если он согласится — пришлю сову, если же нет, то обойдемся ингредиентами.
Фей-танцоров обычно покупали дуэлянты, охотники либо квиддичисты. То есть люди, которым требовалась хорошая координация и повышенная скорость реакции. До определенного момента зелье совершенно свободно продавалось в аптеках, правда, большинство аптекарей требовали предъявить справку от колдомедика об отсутствии противопоказаний. Побочные эффекты больно уж неприятные, отравиться легко.
Потом сумрачный министерский гений произвел на свет очередного выкидыша, и зелье попало в разряд запрещенных. Квиддичисты взвыли, профессиональные команды начали вдвое чаще выезжать за рубеж и там задерживаться «для проведения общеукрепляющих процедур», по стране прокатилась мелкая волна отравлений. Все напрасно, закон не отменили. Как следствие, у торговцев из Лютного появилась новая номенклатура, а цена на фей-танцоров возросла вдвое. Причем покупателей меньше не стало.
Сова от Фоули прилетела в тот же вечер. Быстро он обернулся, ничего не скажешь. Его родственник в принципе не возражал купить готовую продукцию, по-видимому, тоже сомневался в силах своего зельевара, но сначала хотел бы встретиться и обсудить какие-то детали. Хорошо, встретимся.
Уже по одному месту, предназначенному для серьезного разговора, многое можно было сказать о личности пока неизвестного покупателя. Школьник Хогвартса. Старшекурсник, с высокой степенью вероятности слизеринец или гриффиндорец. Представители остальных факультетов в «Кабанью башку» не заглядывают, рейвенкловцы и хаффлпафцы тайные делишки предпочитают проделывать в более комфортных местах.