— Зверь, — сжал зубы интендант.
Лекарь взялся за положенное дело. Потоки магии вокруг него свивались, проникали в голову мальчишки и так звенели, что Рауль бросил попытки слушать рядом «искру». Он восхищенно наблюдал тончайшие нити алваровых чар и со стыдом припоминал, какими грубыми потоками сам приводил Мартьена в чувство. Впрочем, Мартьен не жаловался. Тедька, которому больше повезло с целителем, скоро вздохнул.
— Ой, — он приподнял голову, не сразу узнавая господ с «Императрицы», но лицо лейтенанта оказало благотворное влияние. — Ой, господин маг… Господин маг!!
Мальчишка вдруг разволновался так, что Рауль тоже сел на корточки рядом и умиряюще положил руку на его плечо.
— Тише, следопыт. Довольно уже геройствовать.
Тедька и сам примолк, поверженный на время шумом в голове.
— Господина картографа видел? Он тебя так? — подсказал навигатор, облегчая ему повесть.
Отрок теперь говорил осторожно:
— Он самый. Я выследил, как он тут ставил ложку.
Рукой в боевых мальчишеских шрамах он махнул на стену дома над собой.
Рауль прислушался, расшевелил золу потоком и с ощущением фарса увидел, что со стены глядит знакомая серебряная ложка из офицерского сервиза «Императрицы».
— Однако, он оригинал, — признал Алваро, но его сейчас же перебил неугомонный пациент.
— Господин маг!! — вспомнил он снова и взялся подниматься, соскальзывая локтем по намерзшей корке. — Барышня с ним… он ее чарами ташшит… к обрыву!
Лейтенант взвился на ноги в единый миг.
— К морю?
— Точно! — волновался Тедька, ища опору для подъема тоже, но под ладонь попался только ржавый гвоздь. — Я покажу!
Целитель цокнул и сердито придавил пациента обратно.
— Извольте лежать! — велел он и обернулся к Раулю. — «Искру» я сам разберу, об этом не тревожьтесь.
«Не тревожьтесь?!»
— Скоро здесь будут ловцы и капитан, — с каплей облегчения припомнил навигатор. — Направьте их к морю, на Канатный обрыв.
Они с Ирдисом поспели к этому Канатному обрыву только чудом, успев застать неринин шаг за край.
Теперь уже Рауль держал под куполом Оскариса — объятого страхом, почти беззащитного. Точно такого, какими были веснушчатый Тедька и хрупкая леди Нерина в руках злодея не больше четверти часа назад.
Оскарис их не пожалел. Не пожалел и самого Рауля на мосту, не пожалел Мартьена в чайной.
Маг-навигатор взял верх в бою и имел право обезвредить преступника самым простым и надежным из способов. Одно движение потока — и можно более не опасаться его подлости и чар.
Одно. Движение.
Рауль держал купол, на который сыпались удары мага изнутри, и ничего не делал пленнику.
Хотя бы приложить к земле, эдак с размаху?!
Навигатор не изменил своих чар, вливая только энергию в стены для прочности. Бердинг не зря тренировал — подзабытые щиты снова стали родными, как ранние годы постижения магической науки, когда матушка изрядно издержалась на его учителей. Однако, потерять из виду купол лейтенант еще страшился — против оскарисовой прыти требовалась концентрация. Очень осторожно, с комом ужаса внутри он разрешил себе совсем немного обернуться к морю.
Интендант был в самом деле виртуоз — уже добыл большую плоскодонку.
Он еще темным пятном шевелился в воде, с надсадою тащил бесчувственную барышню дальше от берега, от ползучих острых льдин, а навстречу ему изо всех молодецких сил греб рыбак в широкой лодке.
Рауль снова смог дышать — теперь уж вытащат! Лишь бы живая.
— Что там? — услышал он усталый голос бывшего соратника.
Стоило на миг отвлечься — купол потерял верхний слой поглощения звуков. Картограф это отследил, бросил бездумно колотить по стенам чарами и перевел свою ставку на диалог.
— Выплыли? — переспросил он. С угла улицы ему было не разглядеть купальщиков.
— Только поэтому вы еще живы, — ответил Рауль.
Оскарис кивнул, как показалось — поневоле успокоенно.
— Мы нашли вашу «искру», — добавил Рауль. — И мальчика.
Хотелось вглядеться в презрительную маску и угадать за нею человека, хотя и мало приятного лично лейтенанту. Маска в самом деле дрогнула — Оскарис отвернулся. Рауль поймал эту прореху и стал растягивать.
— Как только не дрогнула ваша рука?
— Верни завесу, Рауль, — сплюнул картограф. — Поучений твоих не хватало. Вечно чистенький и честный. Зубы сводит от тебя, особенно…
— Мальчик выжил.
Картограф захлебнулся своей обличительной речью и рвано вдохнул. Ничего не сказал, но облегчение Рауль прочел издалека. Маска пристала к Оскарису не намертво — но многое уже не изменить.
— На шхуне все знают. Скоро здесь будет Бердинг с местными ловцами.
Оскарис глянул остро и снова смолчал. Достал платок, неспешно вытер кровь под носом. Медленно снял и почистил очки. Убрал со лба светлые пряди. Поправил кружево манжет, изящно торчащих из рукавов зеленого камзола. Он стал почти похож на прежнего себя.
Рауль снова осторожно обернулся на обрыв. Рыбак нагнулся из лодки и пытался затащить Нерину внутрь. Ирдис ухватился за борт и помогал из воды, но мокрый плащ и платье барышни мешали им ужасно. Навигатор нахмурился с болью и рискнул отправить им поток в поддержку.
Оскарис ждал этого мига — ударил всей скопленной мощью. Купол разбился надвое, и в этот раз картограф не атаковал — рванулся за угол завода, на пустырь. Там заканчивался порт, и магу не сложно уйти от погони.
Чародейская петля успела обхватить его сапог.
«Почти квиты», — пронеслось в уме Рауля, но петля оборвалась — пока он держал купол, картограф отдохнул, и нынче был сильнее.
Отбросив раулев силок, Оскарис повернул за угол здания — и там все-таки упал, раздирая ладони о мерзлую грязь.
Петля была чужая.
По двум улицам замельтешили черные с золотом мундиры городских боевых магов. Бердинг что-то крикнул лейтенанту из-за них, но Рауль не слушал. Едва уверившись, что в нем здесь больше нет нужды, он обернулся к морю весь и разом. Рыбак хлопотал, укладываю неожиданную гостью на дно своей лодчонки, для чего беспощадно выкидывал особенно мешающую крупную треску. Ирдис тяжко карабкался внутрь. Рыбак что-то сказал ему и махнул хвостом трески левее. Рауль угадал — пойдут к восточному скосу, где можно пристать.
Он почти оттолкнул своего капитана, устремляясь на восток через пустырь. Без помощи мага оба купальщика сейчас же схватят воспаление.
Отлогая часть берега случилась метрах в семиста. Лодка не коснулась даже гальки, когда Рауль уже запрыгнул внутрь. Нерина лежала на дне, а Ирдис мелко трясся на скамье. С его рубахи всюду капало.
— Дышит, — отчитался интендант стучащими зубами.
Дышит! Только сейчас же простудится насмерть.
Спасенная девица была скорее белою, чем красною. Плащ ее впятеро потяжелел от влаги, шапочка с опушкой осталась где-то жертвой морю, но волосы были сухими — Ирдис не позволил Нерине уйти в воду с головой.
Рауль тревожно вздохнул — лезть неумелыми чарами в ее тонкие синие вены было страшнее, чем лечить жилистого крепкого Мартьена.
Прежде, чем тронуть барышню, он согрел потоком полотно ее одежек — в сушке навигатор наторел давно. Поднялся пар, по плащу расползлись соляные разводы, но опасная холодная влага ушла. Почти истощенный, еще не отдышавшийся от бега маг замер, собирая крохи сил. Ирдис за его спиной не ждал помощи — приходя понемногу в себя, стянул рубаху и сам выжимал ее за борт. Лодка качалась у скоса, рыбак уже прошлепал на берег и привязывал ее к бревну.
Нерина распахнула глаза.
Она нашла перед собой сосредоточенные брови лейтенанта и, кажется, чем-то его обрадовала, потому что он весь ожил, а брови тотчас выстроили треугольник.
— Мы поймали вас, леди Нерина, — сказал Рауль и отодвинул теплое колено от ее ребра. — Вы скоро вернетесь домой.
Нерине захотелось вдруг перекатиться на бок, сжаться калачиком и выплакать весь пережитый ужас так, чтобы никто не видел ее детских слез. Барышня-фельдмаршал только сжала зубы.