Уверенным, но всё же, как показалось Маргарет, осторожным движением зельевар отогнул пропитавшуюся кровью ткань, осматривая разбитые колени девочки. Слизеринка до боли прикусила губу – штаны успели присохнуть к ране, поэтому стоило потревожить их, как ссадины отозвались болью. Видимо, Грета всё же непроизвольно дёрнулась, потому, как учитель тут же отклонился и потянулся за палочкой.
- Вам следовало одеваться практичнее, штаны придётся обрезать, – всё же предупредил ученицу декан. Однако сказано это было таким тоном, что Маргарет даже не подумала возразить и только кивнула.
- Диффиндо, – будто бы и, не размыкая губ, произнёс Снейп, двумя быстрыми движениями волшебной палочки рассекая воздух. Маргарет испуганно замерла, отлично помня, как на первом курсе Гойл едва не отрезал себе палец этим заклинанием, но зельевар не собирался калечить ученицу, поэтому у Греты не появилось ни единой новой царапины. Зато её штаны теперь были обрезаны немного выше колен.
Профессор Снейп отложил палочку и оторвал присохшую ткань от ног ученицы. Эйваз тяжело задышала, вновь прикусывая губу. Заправив мешающую прядь волос за ухо, зельевар приступил к обработке ссадин. Чтобы отвлечься от боли в коленях, девочка снова заговорила.
- Кажется, к тому моменту, что я видела, уже выбрали трёх чемпионов – все были слишком удивлены, когда пламя в Кубке снова покраснело. Затем оно заискрило и выбросило пергамент, тлеющий по краям, – на этой фразе декан Слизерина единственный раз за всё «лечение» поднял взгляд на лицо ученицы. Но Грета, погружённая в свой рассказ, этого не заметила. – Кусок пергамента поймал профессор Дамблдор и он… не знаю, может мне показалось, но он был удивлён, а потом он назвал имя Гарри Поттера. Но самым странным в этом видении было то, что Обет дал о себе знать, как только кубок заискрил.
- А до этого видения такое случалось? – поинтересовался Мастер Зелий, щедро поливая разбитое колено бадьяном. Ссадины тут же словно прижгло калёным железом, и Маргарет сжала кулаки, на глазах у девочки выступили слёзы.
- Нет, профессор, ни разу, – переведя дух, ответила Грета, торопливо смахивая солёные капли со щёк. Снейп ничего не ответил, только нахмурился ещё больше. Теперь мужчина ничуть не сомневался в том, что видение четверокурсницы правдиво, и это ничуть не радовало.
Следующие несколько минут прошли в абсолютном молчании. После бадьяна раны буквально на глазах затянулись, оставив после себя лишь лёгкое покраснение, которое должно было пройти уже к следующему вечеру. Наложив заживляющую мазь, которая приятно охладила всё ещё саднящую кожу, Мастер Зелий на миг дольше обычно задержал пальцы на ноге девочки, и в следующее мгновение откинулся на стуле, сверху вниз глядя на ученицу.
- Я потрясён, в этот раз Вы действительно только упали, мисс Эйваз, – язвительно усмехнулся зельевар, стирая тканью остатки лечебного состава с рук. – Советую Вам воздержаться от Ваших прогулок, хотя бы несколько дней, если конечно вы не хотите получить на память ещё несколько шрамов, свидетельствующих о Вашей вопиющей неосмотрительности.
Маргарет кивнула, пряча за волосами покрасневшие щёки. Декан снова прошёлся по «любимой мозоли» девочки, весьма прозрачно намекнув на события прошлого Рождества – когда слизеринка едва не лишалась руки, поцарапавшись чешуйкой с тела василиска.
- Что же касается Вашего видения, – растягивая слова, медленно произнёс зельевар. – думаю, что это маловероятно. Однако, я сообщу господину директору о Вашем видении. Если Вам больше нечего добавить, можете идти, мисс Эйваз.
Снейп прикрыл глаза, показывая, что разговаривать с Маргарет больше не намерен.
- Доброй ночи, профессор, – попрощалась Грета, поднимаясь с кресла.
Слизеринка на секунду замешкалась, не зная, что делать с обрезками ткани, оставшимися лежать на полу. Словно почувствовав замешательство ученицы, зельевар открыл глаза и небрежным движением палочки, словно отмахиваясь от чего-то надоедливого, заставил мусор исчезнуть. Маргарет поспешила покинуть личный кабинет профессора Снейпа.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
Оставшиеся до Хэллоуина несколько дней, весь Хогвартс, кажется, находился в крайне нервном напряжении. Больше всего волновались, конечно же, профессора. МакГонагалл даже отругала Лонгботтома во время особо сложного урока.
- Лонгботтом, будьте любезны, не говорите при делегации из Дурмстранга, что Вы не в состоянии сотворить даже самое элементарное Замещающее заклинание! – раздражённо произнесла она, когда Невилл нечаянно пересадил свои собственные уши на кактус.
После уроков Маргарет специально подошла к гриффиндорцу, чтобы успокоить несчастного. И без того нервный, мальчик едва ли не тряся в ожидании приезда учеников из других школ. Скрывшись от посторонних глаз в дальнем углу библиотеки, Лонгботтом уткнулся в «Магические средиземноморские водные растения и их свойства» - книгу, которую ему дал профессор Хмури.
- Невилл, а я тебя везде ищу! – нарочито бодро произнесла Маргарет, но, заметив, как дёрнулся гриффиндорец, умерила пыл. – Я присяду?
Лонгботтом резко дёрнул головой, соглашаясь, и снова уткнулся в книгу. Грета вздохнула и осторожно коснулась руки приятеля, пальцы мальчика мелко дрожали.
- Как ты? После Трансфигурации на тебе лица не было, – тихо сказала слизеринка, стараясь заглянуть Невиллу в лицо. – Не стоит так расстраиваться из-за какого-то урока. МакГонагалл, как и все, нервничает из-за приезда других школ, вот и бросается на всех.
- Тебе легко говорить! – дрожащим голосом воскликнул мальчик, отдёрнув руку. Глаза у него подозрительно влажно блестели. – У тебя-то уши на месте остались, а у меня даже простое заклинание катастрофой оборачивается. Профессор МакГонагалл права, мне, наверное, лучше вообще не высовываться когда ученики из других школ приедут. Зря меня Шляпа на Гриффиндор отправила…
- Успокойся, Невилл. Ты сам прекрасно знаешь, что это не правда. Лучше тебя в растениях всё равно ни один четверокурсник, а то и выпускник, не разбирается! А насчёт Шляпы – она не ошибается. Никогда, – заверила друга Маргарет, вновь накрыв его ладонь своей. На этот раз Лонгботтом не стал отдергивать руку и доверчиво заглянул слизеринке в глаза.
- Ты, правда, так думаешь? – спросил мальчик с такой надеждой, что Грета улыбнулась.
- Конечно! – уверенно кивнула девочка, и перевела взгляд на книгу. – Расскажешь, что интересного успел вычитать? Я слышала, что это редкая книга.
- О, да, она очень редкая, – Невилл любовно погладил страницы. – Никогда не думал, что жаборосли так сложно выращивать…
Маргарет понятливо кивнула и пододвинулась к Лонгботтому, готовая слушать очередной рассказ о мире растений. Даже о самом обыкновенном растении Невилл говорил так, что дух захватывало. Воодушевлённый разговором на любимую тему, гриффиндорец вскоре и вовсе успокоился, что не могло не радовать Грету.
После того, как Маргарет успокоила Лонгботтома, девочка и не подумала возвращаться в подземелья. Вместо этого, слизеринка решила, наконец, поговорить с Лили. Грета не делала этого с первого сентября, погружённая в свои проблемы. Миссис Поттер появилась незамедлительно. Женщина тревожно хмурила брови и смотрела на девочку выжидающе.
- Почему ты так долго не появлялась? Что-то случилось, да? – встревожено спросила Лили.
- Ничего серьёзного не произошло, не волнуйтесь, просто были дела, требующие срочного решения, – улыбнулась Маргарет и машинально потёрла колено, хотя оно уже давно зажило, не оставив после себя даже шрама.
- Это хорошо, но тебя что-то беспокоит. Я вижу, – уверенно заявила волшебница и Грета, не стала спорить.
Кивнув своим мыслям, Маргарет вновь пересказала своё видение, но теперь уже миссис Поттер. Чем дольше девочка говорила, тем больше хмурилась Лили. Когда Грета завершила свой рассказ, ненадолго воцарилось молчание. За окном пустого класса, в котором укрылась слизеринка, ухала какая-то сова.