Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как жаль, что ты не сказал ничего нового, — разочарованно вздохнула волчица, проводя по указательному пальцу Альяссона за его спиной.

— П-подожди! Я кое-что знаю!

— Что же ты знаешь? — Зарфи склонила голову набок, заинтересованно глядя на Курта.

— Отряд одной из г-гильдий… Они остановились недалеко отсюда пару дней назад… Гх… В Глостенсе… На юго-западе…

— Хороший мальчик, — довольно рыкнула волчица, отпустив руку графа. Она ласково потрепала его по щеке и убрала руку, оставив на коже несколько красных полос от ногтей. Курт болезненно застонал, но зверодевушка уже не обращала на него никакого внимания.

— Алан, я разведаю обстановку в этом Глостенсе, — дежурным тоном сообщила она. — Справишься один?

— Иди уж, — вздохнул кузнец, протерев глаза. — Мне пока забот хватит.

Забот и правда хватало. На всякий случай убедившись, что граф связан максимально надёжно, маг, наконец, занялся ритуалом. Поместив заряженные маной ядра в свежие тела врагов приемлемого качества и проткнув их во избежание раздувания, он сумел воскресить два с половиной десятка довольно бодрых мертвецов. Снарядив их оружием, оставшееся он убрал на склад, присвоив себе один из мечей Альяссона в качестве второго клинка и не забыв напитать его маной для укрепления металла. После этого, немного отдохнув, он восстановил все сработавшие магические ловушки, выставил у входа в пещеру одного неживого дозорного, чтобы не попасть в засаду, и занялся более рутинными задачами — подсчётом всех имеющихся ресурсов, очисткой шахты от следов битвы и постройкой своеобразной буферной зоны, отделяющей «казарму» с нежитью от остальных помещений шахты во избежание распространения тошнотворных запахов. Некромант постепенно начал привыкать к влажному запаху гнили, бьющему в нос, но полностью перестать воспринимать его было практически невозможно.

Покончив с этим, Алан приступил к тренировкам. Бой с Альяссоном показал, что он был всё ещё слаб, как фехтовальщик. Кроме того, фехтование с двумя мечами сильно отличалось от привычного, требовало долгих часов практики и отработки движений. Сидевший возле стены граф то и дело саркастично комментировал этот процесс, и в какой-то момент настолько вывел парня из себя, что тот отомстил ему очень жестоко и изобретательно: он призвал одного из бывших воинов аристократа и приказал ему домогаться до экс-господина. Курт, не ожидавший такого издевательства, заорал, будто его резали живьём, когда мертвец начал откровенно клеить живого и пытаться сорвать с него штаны, а затем графа и вовсе стошнило на живой труп. Только после этого Алан отозвал слугу, предупредив пленника, что в следующий раз останавливать нежить не будет и устроит ему незабываемую групповуху с его же охотниками.

Слова кузнеца оказались красноречивы: бледный Альяссон трясся, что-то бубнил под нос, но больше не говорил ни слова, позволив хозяину убежища спокойно отрабатывать навыки.

***

Когда ночь опустилась на пригорье, Зарфи выбралась на окраину Глостенса, который представлял собой ещё одну деревню, правда, более крупную, чем виденные ей до этого. Низина, огороженная частоколом, была усеяна крепкими деревянными домами, а в центре стоял длинный бревенчатый дом с двускатной крышей. Скрываясь в тенях, зверодевушка оббежала поселение по периметру, преодолела частокол с южной стороны и исследовала местность. Результат её не особенно обрадовал: только навскидку удалось насчитать в окнах нескольких десятков домов не меньше сотни снаряжённых охотников. Отбить атаку такой орды не представлялось возможным даже в фантазиях, поэтому волчица решила проявить инициативу и действовать первой. Прикончив стража, охранявшего один из складов, она похитила несколько кувшинов с животным жиром и потратила несколько часов на то, чтобы как следует пропитать им фундаменты почти всех домов в поселении. Несколько раз её чуть не раскрыли, но зверолюдке удалось не привлечь к себе внимание. Наконец, избавившись от большинства дозорных, волчица подпёрла двери большинства изб деревянными палками.

Когда всё было готово, она подпалила взятый с собой факел и ринулась от дома к дому, поджигая их. Не прошло десяти минут, как поселение накрыл хаос: языки пламени вскинулись в небо, треск горящего дерева перекрывали только отчаянные крики сгорающих заживо людей. Зарфи жестоко усмехнулась, когда в её глазах отразился горящий Глостенс, и бросилась к главным воротам.

Вот только там её уже ждали. Девушка почувствовала, как её глотку сжала невидимая рука, не давая сделать даже вдох. А потом затылок расколола нестерпимая боль, и мир в глазах померк.

***

Мыслеобраз от неживого стража пришёл в голову, когда Алан мирно дремал у костра. Подорвавшись, он огляделся, понял, что происходит и, схватив оружие, быстрым шагом направился к туннелю, поправив плащ.

— За тобой опять пришли? — негромко усмехнулся граф Альяссон.

— Не твоё дело, — рыкнул на него маг и скрылся в темноте шахты.

Мертвяк у двери замер, держа короткий меч наготове. Напитав меч маной и аккуратно отворив дверь, некромант увидел в двух десятках ярдов сидящую на снегу волчицу со связанными за спиной руками. Она выглядела едва живой: засохшая кровь в волосах, обширные синяки на лице и теле, кровь на разбитых губах и затёкший глаз были понятнее любых объяснений. Но чему Алан не смог найти объяснений — так это тому, что рядом с Зарфи стояла Эйлис Реканто, а позади неё плотными рядами выстроились бронированные воины с мечами, лучники, прячущие лица, и несколько волшебников в робах гильдии магов.

— Я обещала, что мы ещё встретимся, Алан Вудман. — Голос у девушки звенел сталью. — К несчастью для нас обоих, твоя подруга ускорила этот момент.

— Что? — непонимающе спросил маг, опуская меч. — Что случилось?

— Спроси у своей собаки, которая сожгла дотла Глостенс вместе со всеми его жителями. Я подозревала, что может случиться нечто подобное, но… Не то, чтобы верила. Мне казалось, ты не такой человек.

— Не слушай., — хрипло выдохнула волчица, сплюнув кровь на снег. Леди Реканто бесцеремонно схватила её за волосы и дёрнула на себя так, что та завыла сквозь зубы от накатившей боли.

— Это ведь ты приказал ей запереть жителей в домах и поджечь их?

— Не слушай! — снова выкрикнула Зарфи, но на этот раз получила безжалостный удар коленом главы гильдии в челюсть и повалилась лицом в снег, едва шевелясь.

Алан был настолько ошарашен происходящим, что не знал, что именно ему нужно ответить.

— Понятно, — вздохнула Эйлис. — Жаль, что всё обернулось именно так. Но теперь у меня нет выбора, придётся схватить тебя любой ценой.

— П-подожди! — Маг выставил вперёд руку, но девушка уже не слушала — она бросилась вперёд, перехватывая в руках меч и короткий кинжал. Действовать пришлось быстро: некромант чудом увернулся от широкой горизонтальной атаки, но этим она не закончилась. Эйлис тут же нанесла несколько молниеносных ударов кинжалом, успев распороть нагрудник и зацепить кожу, в каком-то немыслимом выкрутасе перепрыгнула через кузнеца и ударила сапогом под колено. Алан не удержался и потерял равновесие, но, краем глаза заметив замах, перекатился вбок, поднимаясь на ноги. Реканто снова обрушила на него нескончаемый поток ударов. Она действовала куда агрессивнее, быстрее и ловчее Альяссона, и магу пришлось вспомнить про короткий меч, чтобы хоть как-то сбалансировать расстановку сил. Танцуя вокруг Алана, девушка то и дело пробивала его оборону быстрыми уколами. С каждой новой раной силы утекали, подобно крови, струящейся из порезов. В поле зрения кузнеца постоянно попадала полуживая Зарфи, и это вдруг вызвало такую злость, что парня начала наполнять ярость. Один из его размашистых ударов оказался настолько сильным, что Эйлис не смогла его заблокировать и потеряла равновесие. Не теряя ни секунды, маг изо всех сил пнул её ногой в грудь, и леди Реканто отлетела на полметра назад, приземлившись на спину. Не обратив внимания на стоящих поодаль воинов, которые уже собрались было атаковать, он буквально напрыгнул на наёмницу сверху и прижал её к земле телом, приставив короткий меч к глотке. Парень во весь голос рявкнув:

55
{"b":"939806","o":1}