Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Перед тем, как переодеться, я спросила, могу ли где-нибудь помыться? Было неудобно спрашивать это у одинокого мужчины в летах, в доме которого не было никакой женщины. Мне так показалось поначалу. Однако Хьюго позвал кого-то, и к нам вышла его служанка. Она нагрела мне воды и принесла в комнату большую деревянную лохань. Я осторожно помылась и переоделась в предложенную мне одежду.

Дом Хьюго был небольшим, но уютным. Полы были застланы грубыми коврами, а деревянные стены украшены простой, но тщательно выведенной резьбой и небольшими картинками в рамках, которые, должно быть, можно купить на рынке. На каминной полке стояли несколько старых книг и пара фигурок из резного дерева.

Мне предложили ужин, который состоял из тушеного мяса с овощами, свежего хлеба и медового напитка. Несмотря на простоту, еда была вкусной и сытной, и я поняла, что давно не ела ничего подобного. В темнице кормили ужасно – у той еды не было никакого вкуса и она всегда была холодна. А здесь, наконец-то, я почувствовала себя в безопасности и благодарно приняла гостеприимство, мне оказанное, но внутри меня продолжала гореть решимость выяснить правду.

После ужина я вернулась в комнату, в которой мылась и переодевалась. Здесь стояла простая кровать с мягкими подушками и толстым одеялом, а на окне висели плотные занавески, которые скрывали меня от посторонних глаз. На столике у кровати стояла лампа с маслом, дававшая тёплый, мягкий свет. Я улеглась на кровать, чувствуя, как усталость охватывает меня, но мысли о будущем не давали мне полностью расслабиться.

Ночь прошла спокойно. В доме стояла тишина, нарушаемая лишь редкими звуками, доносившимися с улицы. Проснувшись на рассвете, я чувствовала себя немного отдохнувшей, но всё ещё тревожной. На столе меня уже ждал завтрак — кусок хлеба с сыром и чашка травяного настоя.

Хьюго нашёл мне тёплое пальто и косынку, чтобы я могла выйти на улицу, не привлекая внимания. Он дал мне несколько монет и сказал, что если мне нужно купить что-то на рынке или узнать новости, я могу отправиться туда, но велел быть осторожной.

Покинув дом, я направилась в сторону рынка. Улицы постепенно оживали, наполняясь людьми, спешащими по своим делам. Я шла, стараясь не выделяться среди толпы. Рынок был оживлённым, с множеством палаток, предлагающих свежие фрукты, овощи, ткани и другие товары. Люди громко разговаривали, торговались и смеялись, но меня интересовало не это. Я искала что-то, что могло бы дать мне ответы на мои вопросы.

И вдруг я услышала, как кто-то из торговцев воскликнул:

– Вы слышали? Говорят, герцог де Монфор скоро вернётся в город! Король поручил ему разобраться с мятежом на юге. Надеемся, что этот герой скоро наведёт порядок и здесь!

– И вовсе не порядок он приедет наводить! Король строго наказал герцогу жениться! Он приедет, чтобы провести отбор невест для своей Светлости!

Сердце замерло. Герцог возвращается в город? Это значило, что у меня появится шанс узнать больше. Отбор невест? Когда-то и в наш дом могло прийти приглашение на подобное мероприятие. И мы, имея высокий статус в обществе, могли сами решить – принять нам приглашение или отказаться. Я – единственная дочь своих родителей. Они бы хотели, чтобы я нашла своё счастье и вряд ли бы заставили меня вступать в договорной брак. Мы достаточно богаты. Были достаточно богаты, чтобы я сама могла выбрать свою судьбу. Но сейчас… всё это неважно. Мне нужно придумать, как я могу попасть на этот отбор невест? Ведь это самый кратчайший путь к герцогу де Монфору.

Глава 6. Попасть на отбор

Услышав о возвращении герцога де Монфора и о предстоящем отборе невест, я понимаю, что это мой шанс приблизиться к человеку, который, возможно, причастен к гибели моей семьи. Но без официального приглашения попасть на отбор невозможно. Мой род опозорен, и никто не допустит меня на такое мероприятие.

План начинает вырисовываться постепенно. Возвращаясь к Хьюго, я делюсь с ним своими мыслями. Он внимательно меня слушает, и, хотя в его взгляде читается беспокойство, он понимает, что остановить меня невозможно.

“Единственный способ попасть туда — выдать себя за одну из служанок или даже за одну из невест из менее известных семей, чьё присутствие на отборе не вызовет подозрений – предлагает Хьюго. – Но для этого нужно продумать всё до мелочей: одежду, поведение, даже историю”.

Я задумываюсь. Служанка могла бы пробраться в зал, но она не сможет оказаться достаточно близко к герцогу. А вот одна из незаметных невест — это идеальный вариант. Я знаю, что среди менее знатных фамилий есть те, кто стремится пробиться в высший свет. Эти девушки часто имеют мало связей и не известны при дворе, что даёт мне возможность замаскироваться.

– Я должна найти кого-то, кто откажется от участия в отборе или… кто не сможет приехать, – говорю я, понимая, что это будет непросто. – Но если мне удастся убедить кого-то предоставить мне своё приглашение, я смогу притвориться этой девушкой и попасть на мероприятие.

Хьюго предлагает рассмотреть девушек из соседних деревень, где часто живут бедные дворянки, которые могут не позволить себе роскошь прибыть в город на отбор. Он знает несколько таких семей и обещает помочь мне встретиться с ними.

Я решаю сначала поговорить с этими девушками и попытаться уговорить одну из них отказаться от своего участия, предложив взамен деньги или помощь в будущем. Я понимаю, что должна действовать осторожно, чтобы мой план не был раскрыт раньше времени.

Я начинаю готовиться к воплощению своего плана, надеясь, что моё мужество и хитрость помогут мне проникнуть на отбор и приблизиться к герцогу де Монфору, чтобы узнать правду и, возможно, отомстить.

И вот мы начинаем искать ту самую девушку, которая могла бы отказаться от участия в отборе. Хьюго даёт мне несколько наводок — бедные дворянские семьи из соседних деревень, чьи дочери могут не поехать в город из-за отсутствия средств или других причин. Я понимаю, что уговорить их будет нелегко, ведь над ними тоже висит страх, но у меня нет выбора.

Первую девушку я нахожу в большом, старом, когда-то величественном доме на окраине её явно пребывающей в упадке деревни. Её имя Амелия, и она младшая из пяти сестёр. Семья едва сводит концы с концами, и они не могут позволить себе отправить девушку на отбор. Амелия смотрит на меня с удивлением, когда я объясняю, что могу помочь ей, если она уступит мне своё место. Но когда она спрашивает о деньгах, я осознаю всю сложность своей ситуации — у меня их нет.

– Я не могу предложить тебе деньги прямо сейчас, – признаюсь я, чувствуя, как мои щёки заливает румянец. – Но если ты позволишь мне представиться твоим именем, я обещаю, что в будущем помогу тебе. Я найду способ отблагодарить тебя — и сделаю всё, чтобы ты и твоя семья больше не знали нужды.

Амелия долго молчит, размышляя над моим предложением. Я понимаю её сомнения — на кону её будущее. Вдруг Хьюго, который сопровождал меня, подходит ближе и говорит:

– Я знаю, что мы просим многого, но ты должна понять — это дело жизни и смерти. Элиза ищет справедливости и готова на всё, чтобы добиться её. Если ты поможешь ей, то обретёшь верного друга, который не забудет о твоей доброте.

Слова Хьюго добавляют веса моему предложению. Я вижу, как в глазах Амелии появляется понимание. Её семья не богата, и шансов на успех у неё немного, но то, что я предлагаю, хоть и рискованно, но может принести ей выгоду.

– Хорошо, – наконец говорит она. – Я согласна. Но помни о своём обещании, Элиза. Я верю, что ты сможешь сделать то, что задумала.

Мы договариваемся о подробностях. Амелия даёт мне своё приглашение, а я обещаю, что найду способ помочь ей и её семье, как только смогу. Теперь у меня есть возможность попасть на отбор. Но перед этим я понимаю, что мне нужно будет добыть деньги — хотя бы немного, чтобы покрыть расходы на подготовку.

4
{"b":"939344","o":1}