– Я... не могу позволить этому случиться, – прошептала я.
Файна вздохнула и тихо сказала:
– Я постараюсь что-то придумать. Но не рассчитывай на чудо, Элиза.
Глава 19. Публичное наказание
Меня вывели во двор, где собрались все слуги. Их взгляды были полны любопытства и страха, и я почувствовала, как моя кожа покрылась мурашками. Сердце гулко билось в груди, но я стояла ровно, несмотря на охватившую меня тревогу.
Леди Мияда стояла впереди, её лицо выражало смесь самодовольства и жестокого удовлетворения. Она посмотрела на меня холодными глазами, как на преступницу, уже пойманную и осуждённую. Рядом с ней стояли несколько стражников, готовых исполнить её приказ.
– Ты знаешь, почему ты здесь, – произнесла она, её голос был низким и резким. – Ты совершила непростительный поступок. Ты украла у меня.
Я подняла голову, пытаясь сохранять спокойствие, хотя внутри меня всё кипело.
– Как вы это докажете? – мой голос прозвучал твёрдо, хотя я чувствовала, как пальцы на руках невольно сжимаются в кулаки. – Вы не можете просто обвинить меня без доказательств.
Губы Леди изогнулись в коварной улыбке, от которой по спине пробежал холод.
– О, доказательства есть, девочка, – сказала она, сделав шаг вперёд. – Вчера вечером в твоей комнате провели обыск. И знаешь, что нашли?
Её глаза сверкнули злорадством. Один из слуг протянул ей небольшую шкатулку. Леди открыла её, показывая золотую брошь с изысканным узором.
– Вот! – её голос был полон триумфа. – Эту брошь нашли под твоим матрасом.
Моё сердце на мгновение остановилось. Брошь... в моей комнате? Это было невозможно! Я никогда не видела её, не говоря уж о том, чтобы прятать.
Я почувствовала, как жар поднимается по моим щекам, и ярость вскипает в груди.
– Это подлог! – воскликнула я, шагнув вперёд. Моя кровь кипела от негодования. – Я никогда не видела этой броши. Кто-то подбросил её в мою комнату!
Леди Мияда фыркнула, словно моё возмущение было лишь детской выходкой.
– Как удобно, правда? – её голос был полон издевательства. – Все воры говорят одно и то же, когда их ловят. Но факты говорят за себя.
Я смотрела на неё, не веря, что она всерьёз обвиняет меня в таком отвратительном преступлении. Меня охватила паника, но вместе с ней пришло и ощущение полной несправедливости. Я не могла допустить, чтобы меня так просто выставили виновной.
– Вы прекрасно знаете, что это ложь! – выкрикнула я, мои руки дрожали от ярости. – Вы пытаетесь обвинить меня, потому что ненавидите меня!
Леди Мияда сделала ещё шаг ко мне, её холодный взгляд прожигал меня.
– Замолчи! – приказала она. – Твои слова только усугубляют твою вину. Ты осмеливаешься спорить, когда тебя уже поймали за руку.
Я стояла, задыхаясь от гнева и унижения, но не могла больше говорить. Каждый взгляд, каждое слово, казалось, било меня по сердцу.
– Стража! – Леди резко обернулась к своим людям. – Наказать её. Как и было решено.
Я почувствовала, как холодный ужас заполнил всё внутри.
Мне выдали десять плетей. После Файна увела меня в мою комнату и уложила на кровать. Я спросила, что меня ждёт дальше, но Файна не ответила. Сказала, что мне сейчас лучше отдохнуть. И что муж Леди будет очень зол на неё, когда узнает.
Тело горело. Каждое движение отзывалось тупой, ноющей болью. После наказания я почти сразу свалилась в лихорадку и теперь не могла подняться с постели. Голова кружилась, будто меня снова и снова бросало в омут боли, из которого не было выхода.
Дни сливались в одно бесконечное серое пятно, в которое врывались лишь отрывки звуков и голосов. Кто-то приходил, приносил воду, но я не могла заставить себя выпить хоть глоток. Всё вокруг казалось далёким и нереальным.
И вдруг, посреди этого вязкого тумана, я услышала голоса за дверью. Необычно громкие, разъярённые. В ушах зазвенело, и я попыталась сфокусироваться на звуках. Это был голос мужчины… и он ругался.
"Он вернулся," — мелькнула мысль.
Муж Леди. Тот самый господин, который купил меня на рынке, и который не видел того, что со мной сделали. Лежа в постели, мне было трудно различить слова, но тон говорящего был полон гнева и возмущения.
Позже вечером в мою комнату заглянула Файна. Её лицо было обеспокоенным, но она старалась скрыть это за привычной мягкой улыбкой. Склонившись над кроватью, она поправила моё одеяло и прошептала:
– Господин узнал о случившемся. Они с Леди Миядой долго ссорились. Он был в ярости, – Файна замялась, бросив осторожный взгляд на дверь. – Он не одобряет то, что Леди с тобой сделала. Очень рассердился, узнав про наказание.
Я, полусонная, едва могла поверить в это. Муж Леди? Разгневан из-за меня? Я попыталась выдавить хоть что-то вроде благодарности, но боль и слабость заполнили моё тело, не давая шанса говорить.
– Господин сказал, что будет с этим разбираться. – Голос Файны был тише обычного, словно она боялась, что кто-то её подслушает. – Но пока ты должна отдыхать и восстанавливаться. Господин не хочет, чтобы Леди касалась тебя.
Файна была мягкой и внимательной, но в её глазах я видела беспокойство. Она явно боялась, что ситуация может стать ещё хуже.
Я закрыла глаза, пытаясь собраться с мыслями. Силы всё ещё не возвращались ко мне, но в этот момент я поняла, что моё положение в этом доме изменилось. Теперь всё зависело от воли господина, и каким бы ни был его гнев на жену, я оставалась лишь пешкой в чьей-то сложной игре.
Когда Файна уходила, её слова эхом отдавались у меня в голове. Что за этим последует? И будет ли господин действительно на моей стороне?
Глава 20. Продажа
Господин дома — лорд Кайгвард, вспоминаю имя, что назвала мне Файна. С того самого дня, как он купил меня на рынке, мы с ним ни разу не разговаривали. С чего ему быть добрым ко мне? Всё, что я знала о нём, исходило лишь от разговоров слуг, перешёптываний в углах, да от тех злых взглядов, что бросала на меня его жена, леди Мияда. Из-за них я решила, что лорд – охотник до женщин, и поэтому его жена так ревнива.
Когда дверь открылась, я сначала подумала, что это Файна принесла мне еду или лекарство. Но вместо мягкого женского голоса раздался ровный, глубокий бас.
– Ты можешь не вставать. Я пришёл поговорить с тобой.
Лорд Кайгвард подошёл ближе, и я увидела его силуэт, отчётливо выделяющийся на фоне тусклого света, льющегося из окна. Я чувствовала себя слабой после наказания, каждая часть тела ныла, а кожа пылала от жара. Однако его внезапное появление обострило мои чувства — стало не по себе.
– Вы пришли наказать меня за ложь леди Мияды? – мой голос был хриплым, и, хоть я постаралась говорить твёрдо, в нём проскользнула обида.
Он покачал головой, присаживаясь на край кровати. Его присутствие оказалось странно умиротворяющим, хотя мы никогда не говорили прежде.
– Нет. Я пришёл, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке, – его голос был неожиданно мягким, и лорд чуть нахмурил брови. – Леди Мияда поступила опрометчиво, и за это ей придётся ответить.
Я посмотрела на него с недоверием, пытаясь понять, что кроется за его словами. Его лицо, хоть и было серьезным, не выдавало ни капли злобы или жестокости.
– Ты должна понимать, что я отвечаю за тебя, – продолжил он. – Я купил тебя не просто так. И моя обязанность — заботиться о тех, кто в моём доме.
Он помолчал, будто подбирал слова.
– Но есть вещи, о которых я пока не могу тебе рассказать. Всё, что тебе нужно знать — тебе нечего бояться.
Я нахмурилась, чувствуя, как внутри меня поднимается волна вопросов, недоумения и даже гнева. Почему он говорит это только сейчас? Почему молчал, когда меня унижали?
– Почему? – выдохнула я. – Почему вы купили меня? И почему теперь...
Лорд посмотрел на меня взглядом, в котором читалась какая-то глубокая, скрытая забота, и тихо произнёс: