— Сайка, — осадил ту Дэхир, но неудачно.
Сури повернулась к нему в самом воинственном настроении.
— Что? Еще скажи, что я не права. Эта идиотка нас всех подставляет своей выходкой. Харпи ей нужна, видите ли, какая-то определенная. И плевать, что мы тут все собрались, нам уже от охоты не отказаться. Кто хочет повоевать за благополучие чужих Семей и ничего не получить взамен? А? Что-то рук не вижу.
— Вообще, я согласен с Сальвет, — вслух поделился Зуррай соображениями. — Она — трюкач. Ей лезть в колодец, рисковать своей шкурой. С той харпи она уже поднималась несколько раз, привыкла. У всех трюкачей свои любимицы. Тебе ли не знать, Сайка. Да, ставить вопрос ребром за пять минут до Большой Охоты, это перебор, но в целом…
— Вот свое «в целом» можешь себе и засунуть в задницу по самое целое, — огрызнулась Сайка на солнцерожденного. — И ничего смешного я здесь не вижу, Эльтиф.
— Прости, — пытался унять хохот тот. Получалось преотвратно. — Я как представил себе… Целое… По целое!..
На согнувшегося пополам хохочущего друга Зуррай взирал с улыбкой, как и все они. Даже Сайка чуть присмирела, на ее губах тоже промелькнула улыбка.
— Охота начинается, — глядя куда-то вбок, сообщил им мастер Рей, волшебным образом стирая веселье с лиц. — Все выдвинулись. Нам тоже пора.
— Дожили, — буркнула в сторону недовольно Сайка, снова помрачнев. Первой ушла к высоким дверям, куда постепенно стекались все присутствующие в зале.
Сальвет кивнула на прикосновение Зефира к плечу. Ее друг ушел вместе со всеми. Она осталась одна сидеть возле стенки.
Долго, впрочем, скучать ей не пришлось. Взгляд пополз наверх по высоким сапогам их обладателя. И почти сразу перекинулся вбок.
— Зу Жи! — воскликнула радостно Сальвет, подскакивая на ноги. — Тебя отдали! Спасибо, Гайралун!
— Будешь должна, — нервно ответил Хранитель Чистоты. — Шевелитесь обе. Если вообще успели с вашими разборками.
Но они все-таки успели. Едва завидев открытую щель в колодец, Гайралун буквально затолкал в ту Сальвет, сам запрыгнул следом.
— Мы с трюкачом сегодня. Какие боги на нашей стороне? — удивилась присутствию солнцерожденной Сайка. — Или лучше спросить, в честь чего балуешь свою подопечную? Из-за?..
— Трюкачу должно быть удобно со своей харпи. Сальвет, займи место, — осадил сури Гайралун.
— Место? — поднялась с колен Сальвет. Мотылек удобно разместился на ее плече, и теперь болтала ножками.
— На ступень.
— Уже? А как же?..
— Там был наш колодец. Живей давай, — Гайралун отошел ненадолго куда-то. Едва вернулся, как отдал приказ группе. — Приготовились. Сальвет, будь осторожна. Помни про кошмаров.
— Я помню! — отсалютовала ему со ступени Сальвет.
Так необычно, стоять на ступени и видеть самый обычный колодец, макушки голов, слышать столько самых разных звуков.
Мгновение — и все пропало.
Сальвет заторопилась наверх. Остальные трюкачи уже умчались, стоило догонять, если хочет найти что-нибудь интересное.
В этот раз колодец имел вид привычный. Кустики, травка и мох на стенах. Светлые ступени мерцают по всему периметру, так и приманивая к себе взгляд.
— Тебе не сильно влетело, Зу Жи? — поинтересовалась она, перемещаясь по ступеням наверх.
— Глава убрал все штрафы и запрет свой снял, — раздался с плеча звонкий голосок. — Так-то меня не трогали. Спасибо тебе.
— С тобой веселее.
— Академия для охоты даст любую харпи. Все опытные, бывали на Больших Охотах, много чего знают. Ты можешь даже выбрать. Почему ты захотела именно меня?
— Ты тоже бывала на Большой Охоте.
— И едва тебя не убила.
— Не ты.
— Моя забывчивость, — совсем стихла харпи на плече. И тут же пылко добавила. — Шехона меня заставила зубрить все, что касается опасных материалов. Я не подведу в этот раз! Обещаю!
— Не нервничай, — отмахнулась Сальвет. Осмотрелась по сторонам, намечая путь. Чуть сощурилась. — О, кажется, здесь должны быть деревья. Нормальные, а не эти коряги, как в прошлом.
— Будут, — подтвердила Зу Жи. — Большие. Только их все стороной обходят.
— Хм. У вас тут все стороной обходят, как не послушаю. Держись крепче.
— Так всем жить хочется. Сорвешься один раз, и все. Лишний раз предпочитают не рисковать.
Подъем шел весьма бодро. Сальвет перемещалась по ступеням. Тут их было столько, что глаза разбегались! Ни одному другому колодцу не снилось такое количество. К материалам тоже легко и удобно подходить.
Сальвет собирала все, что попадалось под руку, и двигалась дальше. Видела нескольких трюкачей, когда подобралась к ветвям, пересекающим колодец из одной стороны в другую почти насквозь.
— По ветвям никто не ходит. Редко, — подтвердила Зу Жи. — Тут могут быть ловушки. Иногда кошмары сидят. Материалы встречаются, но они не стоят той опасности, которая подстерегает.
Сальвет неопределенно пожала плечами и полезла наверх по ветвям. Там столько ступеней внизу. На какие-нибудь да приземлится, если вдруг здесь все-все ветви решат обрушиться.
Настоящие дороги! Не чета тем, с которыми встречалась в других колодцах.
— Не съедобно, — повертела некий круглый предмет в руках она. Закинула в сумку и полезла дальше. — Иногда не понимаю: плохо или хорошо, что здесь нет чувства голода? Казалось бы, столько положительных моментов. Но с другой — здесь же нет ничего съестного! А ведь интересно, какого бы оно было вкуса.
— В колодцах нектар есть, — поделилась не слишком охотно Зу Жи. — Его мало. И он — это лакомство для нас. Не говори никому, что я сказала, хорошо? Вам не надо знать.
— Мы проходили мимо?
— Один раз.
— А почему не сказала тогда? Я бы остановилась, — озадачилась Сальвет. Замерла на ветке. Взгляд невольно скользнул к воротнику, где на плече сидела харпи.
— Не знала, можно ли тебе доверить такое, — еще тише пробормотала Зу Жи, чем вызвала веселый смех в ответ. — Не злишься? Почему? У тебя всегда хорошее настроение, сколько пересекались. Даже когда тебе плохо, ты все равно улыбаешься. Почему так?
— Секрет за секрет. В Шар у таких, как мы с Зефиром, есть некоторые неполадки с эмоциями. И с эмоциональными привязанностями. Мы не умеем по-другому, — тоном заговорщика поделилась Сальвет. — Иногда на этой почве ловим эмоциональные клинья и начинаем убивать все, что рядом, крушить и ломать. Не очень приятная вещь, скажу тебе честно.
— Ты из Шар? — удивилась харпи. — То есть, я имею ввиду, ты недавно оттуда? Детей я видела из Шар. Их много. И они другие, не такие.
— Недавно. Вот, осваиваюсь тут, у вас. О, я вижу верхушку. И ничего под нами с тобой не развалилось. А ты говорила. Так. Это что такое?
— Воздушный трамплин. Одноразовая вещь.
— Как те качели, что в прошлом колодце? — припомнила Сальвет.
Сама в это время изучала странное округлое облачко прямо перед собой. Висело себе спокойно в нескольких метрах от ветви и манило к себе постоянно меняющимися границами. Словно туман клубится. Красиво.
— Здесь нет подвоха, никто не откусит ногу и не съест. Из минусов — подкинет на неизвестную величину. Там придется постараться, чтобы не грохнуться обратно. Ты уверена, что хочешь туда?
— Держись!
Сальвет взяла разбег по ветке и сиганула в облачко.
Стоило коснуться туманных краев, как сердце в груди дернулось от стремительного рывка.
Сальвет завертело от неожиданности волчком, в ушах засвистело. Но даже так она успела заметить, как в сторону отлетел крохотный мотылек. Не удержалась харпи.
— Зу Жи!
При помощи навыков выскочила из потока, оттолкнулась от края колодца и полетела вниз. Туда, где падал маленький мотылек, пытаясь помочь себе прозрачными светлыми крылышками. Тщетно. Они замедляли, но не могли спасти. Разобьется ведь!
Не разбилась. Точнее, они обе не разбились.
В тот самый миг, когда Сальвет ухватила харпи в руку, в нее что-то врезалось и откинуло к стене. Удар вышел на славу, в ушах зазвенело, а из груди, кажется, весь дух вышибло.