— Это ты кого глухим назвал? — приоткрылась дверь. После чего оттуда донеслось ворчливое. — Заходите, раз приперлись.
Сальвет переглянулась с другом. Неожиданно. Зефир пожал плечами, кивнул на дверь.
Внутри было душно, жарко и сумеречно. А еще ужасно тесно. Зефир сразу за порогом наткнулся ногой на острый угол шкафа, после чего по мастерской, а это оказалась именно она, разнеслась отборная ругань.
Мастер Харозо стоял неподалеку и посмеивался в колючие ветки усов. Одинокий глаз озорно блестел.
— Я-то тут причем? — Сальвет присела перед другом, закатала разодранную окровавленную штанину и принялась перевязывать. Подумала и протянула наверх ойл, возникший в пальцах. — Мы не у меня в кладовке. И вообще, я-то не ушиблась. И что, что привыкла? Мы не у меня, не ворчи, как старый дед. Вон, мастер Харозо стоит и не возмущается, что мы его отвлекаем твоей руганью.
— О, святые духи, — хмыкнул местный хозяин беззлобно. — Старым меня еще никто не называл. Светлые, вы нахрена сюда приперлись? За работой или позлить? Последнее у вас уже получилось.
— На злого ты не тянешь, — поскольку Сальвет сидела на полу спиной к мастеру, слово взял Зефир. — Значит, все в порядке. Кроме моего колена. Сальвет, не зли. Мы по просьбе друга, которого сюда к вам наверх не пустят, рожей не вышел еще больше нашего. Силой пока тоже, как и возможностями. Короче, доспех он себе ищет. В эту цену. Размеры, какие надо, принесем.
С этими словами Зефир достал из-за пазухи мешок с деньгами и кинул Харозо. Мужчина не растерялся и поймал. Одной рукой, так как во второй по-прежнему покоился внушительного размера молот.
— А что ваш друг хочет получить, он тоже на бумажке напишет? — хмыкнул мужчина, но нос в мешочек засунул. Прищелкнул языком. — М-да. Не густо. На наколенник хватит разве что.
— Это вы уже без нас разбирайтесь, на что и кому хватит. Он послал к тебе с просьбой. Если готового на это не купить, дальше без нас как-нибудь. Да живой я, живой. Сейчас по шее дам, не перестанешь язвить.
Сальвет встала с колен, подняв руки и посмеиваясь, сделала шаг в сторону. После чего расхохоталась во все горло над комичностью ситуации. На всякий случай отвернулась, чтобы не раздражать посмеивающегося над ней Зефира. Друг злился чисто на словах.
Мастер Харозо хмыкнул, мешок кинул метким броском куда-то в темный угол.
— Будет вашему другу доспех. Подгонять сам будет там, у вас. Идите за мной. Покажу, из чего можно выбрать.
Втроем они вышли вновь на улицу. Мастер повел их в соседний сарайчик. Тот оказался не заперт.
— Сами-то чего в таком? Ты — понятно, а спутница твоя? — кивнул Харозо на Сальвет. Посторонился, пропуская покупателей первыми. — Заходите. Не бойтесь, нет тут кошмаров. Как в дверь ломиться и мешать отдыхать, так первые.
— Были бы у тебя там кошмары, она бы дверь сломала, — с улыбкой кивнул на Сальвет, первой прошмыгнувшую через порог, Зефир. Зашел следом.
Перед глазами обоих предстало множество ящиков, обитых железными листами. При желании в нижние можно было заглянуть сквозь огромные щели в досках.
Харозо провел их к дальнему углу, петляя по настоящему лабиринту из огромных коробов.
— Так, — ткнул Харозо толстым пальцем поочередно в три ящика, стоящих на полу. Удивительное дело, но сверху на них ничего не стояло, позволяя залезть внутрь любому желающему. — Вот здесь смотрите. Все, что подберете, можете брать. Один комплект. Увижу полтора, вылетите в окно.
— Здесь нет окна, — крикнул в спину удаляющегося мастера Зефир. Многочисленные короба плотно закрывали стены и теоретические окна, которых по подозрению обоих гостей, в доме не было и в помине.
— Появится, — донеслось до них добродушное от мастера.
— Надеюсь, он вернется, чтобы указать нам на выход, — ткнула в темноту Сальвет. Этот сарай освещался еще хуже, чем мастерская, в которой они успели побывать только что. — Не то будем плутать здесь до… Хм. Какая интересная вещь. Смотри, Зефир. Ух ты!
Сальвет с определенным трудом и усилиями сумела вытащить находку из-под горы прочего хлама. Переливчатая кофта, сотканная из тончайших колечек серебристого цвета, казалась совсем тонкой. Пальцы ощущали мягкую текстуру и тепло.
— С капюшоном, — с улыбкой заметил Зефир. — Примерь.
— У нас почти наверняка нет на нее денег.
— Попробуем обменять на перо. Серьезно, Сальвет, примерь.
Упрямиться дальше Сальвет не стала. Скинула свою кофту и натянула находку. Свободные короткие рукава, треугольный вырез, капюшон.
— Длинная, — осмотрела себя Сальвет со всех сторон. Покрутилась перед Зефиром. Тот одобрительно поднял палец. — Думаешь?
— Думаю. Пояс — и будет как туника. Пока поищу для Сувейна подходящее, а ты глянь, может, под себя что подберешь. Если не захочет иметь дел с перьями, продам через Айзу и вернусь с деньгами.
Кроме длинной рубашки Сальвет больше ничего не нашла. Зато в эту буквально влюбилась. Простая внешне, но до чего приятная на ощупь! И с капюшоном!
Спасать из заточения двух друзей никто не пришел. Так что, чуть-чуть проплутав, они сами выбрались на волю. Мастера нашли во дворе. Тот задумчиво изучал погнутый лист какого-то металла размером с себя.
Девушку в серебристой броне окинули взглядом из-под кустистых бровей. После мастер осмотрел вещи в руках парня.
— Сказал же, чтобы взяли один комплект, — мрачно произнес он. Разжал пальцы. Лист с грохотом растянулся на земле и какое-то время еще скрипел и позвякивал. — Что не понятно?
— Это мы для себя присмотрели. Назови цену, — Зефир скинул подобранные для Сувейна доспехи на землю, чтобы мастер мог осмотреть все лично.
Мужчина даже ухом не повел и не пошевелился. Мрачно взирал на девушку в светлой длинной кофте, больше похожей на тунику.
— Себе? — уточнил он. Ткнул пальцем с грязным ногтем на Сальвет. — Для нее? Серьезно? Вы что, издеваетесь, что ли?
— Почему издеваемся? — полюбопытствовала Сальвет. Осмотрела себя. — Мне нравится. С платой разберемся, наверное. Или оно не продается?
— Все продается, — пробурчал мастер. Принялся отряхивать грязные руки.
Сальвет прислушалась к звучанию чужого голоса. Ей сейчас послышалось или?..
— Затем тебе эта фигня, кроха? Неужели свой мастер обиделся на острый язычок?
— Эм, — протянула Сальвет.
— Полагаю, у нас недопонимание, — взял слово Зефир. Кивнул себе под ноги. — Мы с ней снизу. Оба. Никаких мастеров нет и не знаем. Ты будешь первым.
— Еще мастера Рея знаем, — подала голос Сальвет. — Но только на словах.
— Этот мальчишка только побрякушки свои ваяет, — снисходительно произнес мастер Харозо. Кивнул вбок на третье оставшееся здание. — Идемте. Чаем вас угощу, что ли. Вы про себя расскажете. Впервые вижу солнечных, интересующихся моим металлоломом.
Третий сарай на поверку оказался жилым домом. Довольно уютным, к слову, и куда просторнее первых двух, в которых Сальвет с Зефиром довелось побывать. Мастер Харозо пригласил обоих в гостиную, предложил самообслужиться, чтобы не ждать его, пока он себя в порядок приведет.
— Уж чай вы в состоянии сообразить, — бросил Харозо напоследок и скрылся в коридоре.
Когда вернулся, обнаружил, что незваные гости не только чай сделали, но и в шкафу обнаружили печенье с конфетами.
— Забавные какие, — определенно посвежевший и чистый мужчина в сменившейся одежде прошел к столу, за которым со всеми удобствами, словно у себя дома, разместились его гости. — А теперь рассказывайте, что нужно и кто прислал. Ни в жизнь не поверю про заинтересованность моим товаром. Ну?
— Придется, — пожал плечами Зефир.
— У вас очень вкусный чай, — отношение Сальвет к этому человеку изменилось за последние пятнадцать минут. Сидела и крутила чашку в длинных пальцах, омывая тонкие стенки ароматным напитком. — Благовония Хатур-Олэ? И, наверное, нам с Зефиром надо извиниться, что вломились столь бесцеремонно. Недавно пришли из Нижнего Олэ, увидели тут всякого. Простите.