— Он ещё при этом будет тратить своё золото в вашу пользу Вашего высочества, и конечно мой рот будет на замке, — склонился с улыбкой хранитель знания и старый воспитатель короля, которому досталась эта непыльная работёнка по своим прошлым заслугам перед молодым тогда ещё принцем.
— Тогда заканчивай подготовку и предупреди его о дне состязания, — заключил король и показал жестом, что старый дворянин может идти выполнять его распоряжения. Что тот и сделал, низко поклонившись перед уходом.
* * *
2 августа 1455 A. D., Неаполь, Неаполитанское королевство
Турнир, между мной и королём Арагона вышел на славу. С его стороны участвовали лучшие учёные и профессора из Сарагосы и Неаполя, а то внимание, которое он привлёк среди придворных показывало количеством зевак, которые его посетили. В этот раз различных дисциплин было больше, чем прошлый, появились даже шахматы, но, к собственному удивлению, я выигрывал всех своих соперников и веселился, видя, как лицо короля становилось с каждой моей победой всё грустнее и грустнее. Закономерным результатом стала моя полная победа по почти всем дисциплинам, я проиграл только в алхимии и астрономии, так как не был в них силён, но в остальном, я был явно на голову выше своих соперников.
К моему глубочайшему удивлению, король не стал отнекиваться от своих слов и тут же при всех вручил мне патент на графский титул, а также сказал преклонить колени, положить руку на принесённую архиепископом Библию и принести ему клятву верности, как своему сюзерену.
Вот тут я замешкался, так как не знал, правильно дли это, ведь я кастилец и Альфонсо понял это мгновенно.
— Можешь приносить клятву спокойно, поскольку ты не приносил её Энрике IV, ты ведь не титульный дворянин, — спокойно объяснил мне король, видя моё замешательство, — да и случаи двойного вассалитета не так редки. Так что у тебя появится лишь вдвое больше обязанностей и всего-то.
— Я-то мечтал Ваше высочество, что у меня появятся двое больше привилегий, а не обязанности, — вздохнул я, начав приносить клятву.
— Мы Иньиго де Мендоса, которые не хуже тебя, клянёмся тебе, который не лучше нас, принять тебя нашим королём и повелителем, и подчиняться твоим приказам, если ты будешь блюсти наши вольности — а если нет, то нет, — произнёс я весьма вольное обязательство верности.
— Я принимаю твою клятву и клянусь заботиться о твоих правах и вольностях, — ответил король, опуская мне следом за словами взаимных обязательств, меч на плечо, — сим посвящаю тебя Иньиго де Мендоса в рыцари и жалую титул графа с владением городом Аликанте и его окрестностями.
После его слов какое-то внутреннее осознание гордости за себя наполнило меня изнутри. Я теперь не просто девятый сын пусть и знатной семьи, а целый граф! Не замарашка какой-нибудь там.
Альфонсо V вернул меч своим советникам и сам поднял меня с пола, шепнув при этом на ухо.
— Ну я думаю в благодарность за это ты поспособствуешь просьбе моего брата? Уговоришь главу своего рода выступить посредником в деле помолвки Изабеллы и Фердинанда?
Мне ничего не оставалось, только как кивнуть, поскольку графская невидимая корона слишком впечатлила меня, чтобы отказывать королю в такой малости.
— Конечно Ваше высочество, приложу все свои силы в этом, — также шепотом сказал я и он довольно похлопал меня по плечу.
— Тогда и я, в благодарность к тебе, сделаю встречный жест для папы, — с улыбкой продолжил он, — я готов выкупить церковные ценности, которые он предложил мне по назначенной им цене и также передать десятую часть от суммы этой сделки на цели Крестового похода против турок.
— Этого не было в моём задании Ваше высочество, — удивился я его словам.
— Эта переписка была раньше твоего приезда, но я бы хотел, чтобы ответ в Рим увёз именно ты, — ответил он, — что же касается Сиены, скажи папе, что я не пошлю войск ни одной из сторон конфликта. И он должен довольствоваться уже этим.
— Весьма разумное решение Ваше высочество, — склонил я голову, — был бы вместо папы кардинал Альфонсо де Борджиа, то уверен, что он бы остался им доволен
— Но не Каликст III, верно? — улыбнулся Альфонсо V мне.
— Не он Ваше высочество, — согласился я.
— Другого ответа у меня для него нет, — пожал плечами король.
— Тогда с вашего позволения Ваше высочество, я ещё какое-то время погощу у вас, — попросил я, — я ещё не со всеми книгами познакомился в вашей библиотеке, а упускать такой шанс мне бы не хотелось.
— Оставайся при дворе столько, сколько нужно, — тут же ответил он.
— Благодарю вас Ваше высочество, — я снова ему поклонился.
Альфонсо V простился со мной и направился к своим советникам, а меня поднял на руки Бартоло, который круглыми глазами смотрел на всё, что сегодня происходило.
— Ваше сиятельство, — с придыханием и восхищением в голосе обратился он ко мне, — я так горд, что служу вам!
— Синьора Иньиго в личных разговорах будет достаточно Бартоло, — я задумчиво посмотрел на него, — надеюсь отец нескоро узнает о том, что тут произошло, думаю он весьма ревниво отнесётся к тому, что я стал графом быстрее, чем он маркизом.
— Синьор Иньиго, не хочется вас расстраивать, — с грустью в голосе ответил мне парень, — но живя у вас, я на слух начал понимать кое-что из кастильского языка, и сегодня определённо слышал его в рядах дворян, которые присутствовали и на вашем состязании, и на награждении. Так что боюсь новости о том, что вы стали графом очень скоро доберутся и до Кастилии.
— Дьявол, — вздохнул я и он пожал плечами.
— Ладно, поживём — увидим, — решил я, — пока же сосредоточимся на том, чтобы дочитать книги, а также узнать больше, что это за город такой Аликанте, которым мне придётся теперь управлять.
— Постараюсь вам помочь, синьор Иньиго, — склонил голову парень, унося меня наконец из зала, где проводилось состязание, и я впервые в жизни увидел, как люди мне кланяются и поздравляют с титулом. Выглядело это насквозь фальшиво и неискренне, было видно, что они не понимают за что такая честь досталась карлику и уроду, но по крайней мере вслух больше никто не посмел мне ничего говорить.
Зато, когда мы вернулись в мои покои, Бартоло тут же бросился в комнаты, где проживал вместе с Бернардом и Алонсо, и его окрик я слышал даже со своего места.
— Синьору Иньиго, король пожаловал графство! Наш господин теперь граф!
Я поморщился и было отчего, через минуту у моей кровати стояли трое взрослых, наперебой спрашивая, как так получилось, что я выиграл это соревнование и титул. Пришлось объяснять и вот уже мои люди радостно и искренне меня поздравили с этим титулом, заставив пусть и на секунду поверить в человеческую доброту. И пусть они были рады из-за этого в том числе и за себя, ведь теперь и их доход должен был увеличиться, но в целом это не отменяло того, что они были рады и за меня в том числе, в отличие от тех, кто считал, что я этот титул получил от короля незаслуженно. А видя физиономии его придворных я с полной очевидностью видел, что так считало большинство, поскольку на их лицах был написан всего один вопрос:
— Почему он, а не я!
Но судьба вообще крайне несправедливая штука, поскольку я сам считал, что эта та награда, которую я определённо заслужил и был собой доволен. Деньги в первое моё прибытие в Неаполь, титул во второе — этот город и главное король Арагона мне определено начинали нравиться.
Глава 24
Прозрение в том, что меня попросту облапошили, поймав на честолюбии и самодовольстве, наступило только три дня спустя, когда я нашёл всю доступную информацию о подаренном мне городе. Попросту говоря Аликанте, был словно чемодан без ручки, в хозяйстве вроде был и выкидывать жалко, но использовать не получалось, поскольку он превратился в рассадник пиратов и тех, кто им помогал. Через город шла контрабанда, реализовывались товары с ограбленных кораблей, так что местные власти и элиты довольно быстро разбирались с теми, кого назначал король навести там порядок и установить власть короны. Вновь прибывшие графы или их управляющие с подозрительной частотой падали с лошадей, умирали от неведомых болезней и главное, никак не успевали навести там порядок. Так что я был уже шестым, кого король туда посылал и это наводило на определённые мысли о том, что даже само состязание было подстроено с целью развести меня на деньги и обещания.