Литмир - Электронная Библиотека

— Но Ваше высочество, — я не стал сразу соглашаться на подобные условия, — может вы запамятовали, но я хочу вам напомнить, я не глава семьи, даже не наследник, а всего лишь девятый сын.

Альфонсо V отмахнулся от моих слов.

— Ты один из самых умных людей, кого я встречал в жизни, — просто ответил он, — для тебя это не станет проблемой в случае твоей заинтересованности в этом.

— Почему же не сделать просто брак в обмен на титул? — поинтересовался я.

— А как же твоё унижение? Горесть поражения? — удивился он, — нет, я такое не могу пропустить.

— Как-то это слишком мелко Ваше высочество, для короля, — хмуро ответил я, что наоборот его снова развеселило.

— Вот когда станешь королём, мой юный Мендоса, тогда и поговорим об этом, — с широкой улыбкой заключил он, — что достойно короля, а что нет.

Всего одной простой, но элегантной фразой, он указал мне на моё место.

— Господь всемогущий и это — Его высочество Альфонсо V по прозвищу Великодушный, — горестно я поднял руки к потолку и начал молиться, чем вызвал смех у обоих королей.

— Всё, можешь быть свободен, — сказал он посмеиваясь, — доступ в библиотеку получишь и можешь готовиться к соревнованию.

— Слушаюсь Ваше высочество, — я поднял руку и подошедший Бартоло поднял меня на руки.

— Спасибо за завтрак Ваши высочества, — поклонился я по очереди одному и второму королю, — было приятно познакомиться.

Альфонсо V отмахнулся от моих словесных кружев и Бартоло унёс меня.

* * *

Когда мелкого, но умного уродца унесли, Альфонсо показал кинжалом в сторону двери.

— Ну и как он тебе?

— Судя по тем слухам, которые я слышал, представлял себе его немного другим, — хмыкнул брат, — метра на полтора повыше и покрепче в плечах.

Альфонсо улыбнулся.

— А в целом?

— Кому-то очень сильно не повезёт быть его врагом в будущем, — пожал плечами Хуан, — но ты сам слышал, он всего лишь девятый сын, так что даже я не понимаю, что ты от него ждёшь Альфонсо.

— Хуан, — король Арагона мягко улыбнулся, — об этом мало кто знает, но у этого ребёнка минимум пятьдесят тысяч золотых за душой, которые он получил от меня. А с его умом, как ты думаешь, как быстро он сможет их удвоить или даже утроить?

— Ты отдал ему такую сумму? — искренне изумился брат, — за что?

— Поверь мне, он их честно заработал, — не стал открывать все карты Альфонсо, — сдержал слово, помог мне с проблемой, быстро закончил расследование, так что можешь передать своей Хуане, что лучшего исполнителя её желания объединить четыре королевства под властью династии Трастамара ей не найти.

— Но…

— Да, я знаю, что ты тесно дружишь с архиепископом Толедским, — поднял руку Альфонсо, не давая продолжить брату говорить то, что он и так прекрасно знал, — и с маркизом де Вильена, но мы думали, что и Альвар де Луна будет вечным, так что давай в этот раз не класть все яйца в одну корзину. Справятся они — хорошо, он — ещё лучше.

— Брак этих детей стал бы для Арагона спасением в будущем, — хмуро заметил Хуан, — ты лучше меня знаешь, с каким вожделением Франция поглядывает на Наварру.

Альфонсо кивнул.

— Именно поэтому ты в Арагоне, а я могу спокойно жить здесь, — спокойно заметил король, — ты хороший правитель и отличный брат. Уверен, что после моей смерти ты станешь лучшим королём для Арагона.

— Не хочу об этом сейчас думать Альфонсо, — Хуан покачал головой, — проблем и без этого хватает. Так что я недолго буду у тебя в гостях. Решу вопрос с поставками железа, меди и вернусь обратно.

— Как хочешь брат, ты знаешь, я всегда рад тебя видеть, — кивнул Альфонсо.

— Это взаимно брат, — спокойно кивнул Хуан.

Глава 23

Слова Альфонсо V не расходились с делом, так что через час после завтрака ко мне в покои постучался пожилой человек, который представился хранителем знаний, а попросту главным библиотекарем короля. Он сказал, что Его высочество попросил его быть моим помощником в ознакомлении с его хранилищем.

Едва услышав о возможности увидеть много книг, я тут же сказал Бартоло нести меня туда и вместе с библиотекарем направился в зал, где хранились книги и свитки короля.

— Похоже, я тут и правда надолго, — ахнул я когда увидел стеллажи, стоящие рядами, и было их куда как больше, чем в расхваленной папской библиотеке.

Старик, услышав меня улыбнулся.

— С чем хотите ознакомиться первым молодой человек? — поинтересовался он.

— Поскольку я люблю системность синьор, — я перевёл на него взгляд, — то прошу выделить мне комнату, а также помощника, чтобы носил мне книги начиная с самого первого стеллажа. Я намерен прочитать здесь всё!

Изумление, которое появилось на лице библиотекаря, сменилось недоверием.

— Синьор Мендоса, — весьма прохладно заметил он, — на это может не хватить и десяти лет.

Бартоло, на руках которого я находился, улыбнулся, я же спокойно заметил.

— Синьор хранитель, скоро вы сами всё увидите.

Он недоверчиво покачал головой, но согласился выделить мне требуемое, ведь у него был прямой приказ короля на это.

— Что же Бартоло, — я обратился к парню, пока библиотекарь пошёл искать того помощника, который будет мне помогать, — новые знания ждут нас!

— И вы не боитесь оставаться здесь надолго, вызвав тем самым гнев папы? — тихо поинтересовался он.

— Такая возможность может представиться всего один раз в жизни, — я показал руками на бесконечные стеллажи, — и я не намерен её упускать!

— Вам виднее синьор Иньиго, — вздохнул он.

* * *

30 июля 1455 A. D., Неаполь, Неаполитанское королевство

— Ваше высочество, приготовления к состязанию полностью завершены, — обратился к задумчивому королю хранитель знаний, — приглашённые профессора подготовили свои задания, место для удобного проведения подготовлено, так что вам остаётся только назначить дату его проведения.

— Если всё готово, то через три дня, — Альфонсо V кивнул, показывая, что доволен, как выполнили его приказ.

— Тогда с вашего позволения Ваше высочество я удаляюсь, — склонился в глубоком поклоне дворянин.

— Погоди Элисео, — остановил его король, — как там поживает наш гость? Я давно его не видел.

— Ваше высочество, он все дни напролёт проводит в вашей библиотеке, — развёл руками хранитель знаний, — не знаю когда он успевает есть и спать, но каждый раз, когда я прихожу туда, он уже сидит и читает. Боюсь такими темпами он и правда осилит все книги за пару месяцев.

— Может он дурит тебя и просто листает их? — с сомнением в голосе сказал король.

— Я подумал о том же Ваше высочество, — склонил голову старик, — поэтому поинтересовался из ранее прочитанного им, и мальчик дословно вспомнил страницу и пересказал мне её. У него просто удивительная память.

— Ты вот сейчас Элисео заставляешь меня сомневаться в успехе затеянного, — вдохнул король, — ещё один проигрыш ему, будет ударом по моей чести.

— Скорее по кошельку Выше высочество, — улыбнулся дворянин, — графский титул идёт вместе с городом Аликанте, а как я слышал, это вечные спорные земли между Кастилией и Арагоном.

— Ты сам знаешь, что они уже двести лет, как принадлежат Арагону, Элисео, — проворчал король, хитро улыбнувшись при этом, — но да, там определённо нужна твёрдая рука, чтобы навести порядок. Берберские пираты стали сущим кошмаром Средиземного моря и наших прибрежных поселений. К сожалению, на их усмирение ни у меня, ни у Хуана нет ни времени, ни что самое главное, средств. А в Аликанте последнее время обосновалось уж слишком много подозрительно богатых людей, которые по какому-то недоразумению не платят мне налоги.

— А-а-а, так получается это не награда, а ещё одно поручение Ваше высочество! — догадался дворянин, — как хитро, что при любом раскладе соревнования, выигрываете только вы.

— Ну скажем так, графский титул вполне себе настоящий, — хмыкнул король, — и да, никому ни слова Элисео про это, особенно мелкому Мендоса, поскольку ставки в этом турнире для всех должны хотя бы выглядеть честно. У Иньиго к тому же на развитие города есть воля, а главное нужные средства. Если он там развернётся также как при расследовании в Неаполе, то толк от его назначения будет определённый, поскольку все, кого я туда назначал ранее, погрязали в местных склоках и распрях без малейшего результата.

41
{"b":"935308","o":1}