Литмир - Электронная Библиотека

— Ещё и дракона украла, — сердито сказал наместник.

— Я её не крала. Она потерялась, а я её нашла.

Посадив девушку с драконом на коня, наместник запрыгнул в седло и опять попытался прижать девушку к себе, но драконочка заворчала и чуть не цапнула его за руку.

— Будешь артачиться, пойдёшь пешком, — сказал наместник и перехватил девушку за плечи. Так ехать было не удобно и Рэн обратился к другу:

— Может ты повезешь это вредное существо, а то ещё немного, и мы свалимся.

Драконочка бросила презрительный взгляд в сторону наместника, а потом предостерегающий в сторону Сата.

— Нет уж, друг, со своими женщинами разбирайся сам

— Не надо ни с кем разбираться, — вступила в разговор Лири. — Малышка отлично может передвигаться в сумке.

Пришлось остановиться и пересаживать дракона в сумку, а сумку кое-как приладить к седлу.

Дальше ехать было удобнее. Лири сидела в полуобороте, а наместник, прижав её к себе одной рукой, другой управлял конём.

Сильная ладонь по-хозяйски покоилась на животе девушки, а её мысли разбегались в разные стороны от волнующей близости.

Голова мага склонилась к шее девушки, и он втянул носом запах её волос.

— Ты пахнешь так же: солнцем и летним лугом, — прошептал он. Его рука сильнее прижала тело Лири, а губы начали лёгкими прикосновениями спускаться от виска к плечу.

— Вообще-то, вы здесь не одни, — возмутился Сат и драконочка возмущённо зафыркала в сумке.

Оторвавшись от своего занятия, Рэн сурово глянул на друга, но хватку на теле девушки не ослабил.

На ночёвку остановились в небольшой рощице, у родника.

— Почему мы не поехали по большой дороге? — удивилась девушка.

— Всё по тому же, цветочек, — сказал управляющий. — Почему нас только двое. Отправиться на поиски по чужой земле, крайне рискованно. И привлекать лишнее внимание нам никак нельзя. И ночевать мы будем в лесу, — подвёл итог Сат.

Расстелив плащ у костра, он ушёл за водой, а Рэн остался готовить нехитрый ужин.

— Так зачем ты хотела убить меня? — не поднимая головы спросил наместник.

— А, если я скажу, что это была не я? Вы поверите?

— Поверю! — он поднял глаза и внимательно посмотрел на девушку. Она сидела совсем рядом, достаточно только руку протянуть. И он протянул. Кончиками пальцев провёл по нежной щеке и ухватив за подбородок медленно потянул на себя. Их губы встретились, не как в тот, первый раз, а почти невесомо. Рэн целовал едва касаясь, соблазняя и искушая не опытную душу.

— Вас, что и на минуту оставить нельзя? — возмутился Сат вернувшись с котелком воды.

— Имею право, — ответил Рэн, отстранившись от девушки. — Это моя жена. По крайней мере пока.

— Что значит жена? — теперь уже возмутилась Лири. — При бабушке Мине я не стала спорить, а вот теперь хочу выяснить, почему вы называете меня женой?

— Потому что, милая жёнушка, — начал Рэн. — Уж не знаю какие ритуалы ты проводила, какие заклинания читала, но связала ты нас основательно. И тот муж, чью энергию видел Сат — это я. Мне было сложно различить свою энергию, но вот почему он не догадался?

— Потом же догадался, — обиженно сказал управляющий.

— Догадался, — подтвердил Рэн. — Только тогда я уже тебе об этом сказал, после побега драгоценной суженой.

— А чего бежала-то? — обратился Сат к Лири.

— Пришла Хайде и сказала, что вы все мертвы, — грустно ответила девушка. — А потом явился Матиас и сказал, что если я не сбегу, то пострадают невинные люди.

— Ну, допустим, убить нас не так уж и просто, — улыбнулся Сат. — А вот невинных мы никогда не наказывали.

— Так всё указывало на меня. И яд нашли в чайнике, что я принесла.

— Яд нашли в чашках, — поправил Рэн. — А когда одна из служанок сбежала, дальше расследование остановилось. Но, думаю, к тому времени, как мы вернёмся, истинный виновник будет найден.

— Так вы мне верите? — с надеждой в голосе спросила Лири.

— Я уже ответил на этот вопрос, — ответил Рэн. — Верю. А вот, что касается нашего брака, тут надо ещё разбираться, — он сурово посмотрел на девушку.

В это время из леса вышла довольная дракоша. Она опять тащила в зубах чёрную зажаренную птицу, и подтащив к девушке, бросила добычу ей на колени.

— Умница моя, — похвалила Лири и погладила дракончика по голове.

— Ну это мы точно есть не будем, — скривился Рэн и ухватив птицу за хвост откинул её к костру. Драконочка обдала наместника ледяным взглядом и уселась рядом с Лири.

— Учить надо твоего дракона охотиться, — продолжил наместник. — И хорошим манерам. Ай! — вскрикнул внезапно он, а на его рукаве вспыхнули и погасли маленькие искорки, обжигая ладонь.

— Вот о чём я и говорю! — зашипел он, а хулиганка, поджав хвост кинулась в ближайшие кусты. — Как только вернёмся, отправлю этого дракона в отряд по подготовке штурмовых операций.

— Но это моя дракоша, — возмутилась девушка. — И распоряжаться её дальнейшей судьбой, моя забота.

— С которой ты не справляешься! — вспылил Рэн.

— Ну, чего ты волнуешься так, милая? — вмешался Сат. — Драконам лучше жить с драконами, да и к тому же, ты планируешь поселить её в замке? А драконы, между прочим, вырастают огромных размеров.

В кустах послышался шорох. И к огню вышла виновница разговора. Она дошла до пойманной ею птицы и принялась за ужин, ни на кого не глядя.

— Ей будет хорошо среди своих сородичей, — продолжил Сат. — Её научат и охотится, и защищаться…

— И правильно себя вести, — добавил Рэн.

— Хорошо, господин Сат, — улыбнулась девушка. — Вы правы. Это будет самый лучший вариант.

— Давайте ужинать, — проворчал хмурый Рэн и подал каждому по тарелке с кашей.

Потрескивал костёр, ночь была лунной и теплой. Вокруг огня сидели трое путников и молча ели поздний ужин. Недалеко паслись их кони, а рядом, дожевав свою добычу, сладко спал маленький дракон.

Лири постелили теплый плащ возле костра, а вторым укрыли от холода. Мужчины остались караулить. Первым заступил в дозор Рэн, а его друг, накрывшись с головой лёг недалеко от девушки.

В этот раз Лири заснула спокойно и проснулась уже на рассвете. Костер ещё горел, а со спины к ней прижималось сильное мужское тело. Закинув руку на девушку и уткнувшись носом ей в затылок, крепко спал Рэн. Пытаясь скинуть руку наглеца, Лири сползла ниже.

— Спи ещё, — перехватил её за талию тёмный и подтянул обратно.

— А вам не кажется, что это уже слишком? — прошипела девушка.

— Лучше было замёрзнуть? — приоткрыв один глаз поинтересовался Рэн.

— Вы нарушаете все приличия, господин наместник. Я приличная женщина.

Он навис над ней и угрожающе глядя сказал:

— А не вы ли, приличная женщина, обманом связали меня брачными узами?

— Я повторю снова, — в тон ему ответила Лири. — Никаким обманом я вас не связывала. И вашей женой не являюсь. А колдовать и магичить — это по вашей части.

— Вы такие забавные, — улыбаясь и выходя из-за большого куста, сказал Сат. Он только что вернулся с котелком полным воды, в одной руке, и ветками для костра в другой.

— Я рад, что позабавил тебя, друг, — огрызнулся Рэн и встал на ноги.

— А вообще, я не понимаю, чего вы ругаетесь. Прибудем в замок, достанем кристалл, правда и выйдет: кто, кому и что.

— А что за кристалл? — спросила Лири подсаживаясь ближе к огню.

— О, это замечательная вещь, — ответил Сат. — Кристалл правды. Он показывает: говорит человек правду или врёт.

— Отлично! — радостно воскликнула девушка. — Вот и посмотрим кто из нас врёт.

— Посмотрим, — хмуро согласился Рэн.

Глава 11

Завтрак, как и ужин, состоял из каши, хлеба, вяленого мяса и сыра. В котелке господин Сат заварил немного чая из лесных трав. Пока путники завтракали, дракоша сходила на охоту, и в этот раз притащила дымящегося зайца. От такого великолепия остальные отказались, и радостно урча, добытчица проглотила свой улов сама.

А вот ехать малышке опять пришлось в сумке на боку лошади. Фыркнув ради приличия, она уже самостоятельно залезла в своё средство передвижения и спокойно ждала, когда её прикрепят на место.

17
{"b":"932942","o":1}