Литмир - Электронная Библиотека

— Вот это да, — восхищённо сказал бородатый. — Ничего подобного не видел. Рана затянулась прямо на глазах. Только была и нет её. Дай мне! — он выхватил нож из рук товарища и посильнее полоснул девушку по руке. От боли, слёзы брызнули из глаз, а Лири завыла. Кровь побежала, окропляя землю.

— Чудеса, — опять воскликнул бородатый. — Не обманул старик. Девка-то непростая.

— Значит её будут искать. Нельзя долго задерживаться.

Йозеф ещё раз внимательно осмотрел девушку с ног до головы.

— А если ей руку отрезать? — задумчиво сказал бородач.

Лири от страха чуть не потеряла сознание.

— Совсем с ума сошел? Что потом с калекой делать?

— Ну попользовать — то её можно? — мужчина начал задирать подол девушки.

— Ты совсем тупой? — закричал Йозеф. — Времени нет.

— На это всегда время есть, — возразил приятель и продолжил задирать подол платья. Его грубые пальцы царапали кожу, а от липкого взгляда было мерзко. Лири дернулась, но это не помогло. Мужчина только сильно сжал бедро и наклонившись сказал:

— Тебе понравиться, куколка.

Вонючее дыхание обожгло лёгкие. От нервного перенапряжения затрясло, как в лихорадке. А мерзкий тип уже развязывал ноги пленнице. И как только ноги оказались на свободе, Лири изо всех сил пнула мужчину. Не ожидая такого отпора, он пошатнулся и выпустил девушку, а она вскочила и бросилась бежать. Но Йозеф, наблюдавший неподалёку, оказался быстрее. В несколько прыжков он догнал девушку и, схватив её за волосы, опрокинул на землю.

Лири больно ударилась спиной при падении и вывихнула ногу. Оставалось надеяться, что магия поможет ей быстро восстановиться и тогда удастся сбежать.

К лежащей на земле девушке подошёл бородач и со всего маха ударил ногой в живот.

— Стерва, — прошипел он, наклонившись. И схватив девушку за волосы потащил к телеге.

— По-хорошему не хотела? Будет по-плохому.

Дотащив жертву, он вытащил из телеги хлыст, которым погонял лошадей и размахнувшись ударил по спине Лири. Взвыв от боли, девушка сжалась в клубок. Но второго удара не последовало. Было тихо.

Осмелев и подняв голову, Лири увидела Рэна с окровавленным мечом в руках. Он стоял над телом её мучителя и смотрел на неё.

Слёзы потоком полились из глаз. Лири протянула связанные руки к мужу, а он подошёл к ней и крепко прижав прошептал:

— Всё уже закончилось. Я здесь. Я пришёл. Никто больше не обидит тебя.

Развязав руки и вытащив кляп, Рэн посадил Лири на коня, и они отправились домой.

Лири долго отмокала в воде, а потом терла кожу, но ощущение чужих рук оттереть не получалось. Смрадное дыхание, как будто пропитало весь организм. Ей казалось, что она грязная и внутри, и снаружи. В купальню зашёл Рэн и она разрыдалась. Он достал девушку из воды, укутал в полотенце и отнёс на кровать. Прижимая и качая, как ребенка, он шептал нежные слова, а она плакала и не могла остановиться. А когда силы закончились, уснула у него на руках.

Утром Лири проснулась в объятиях мужа. Нежно поцеловав, хотела тихонько встать, но Рэн уже открыл глаза и потянул девушку обратно в свои объятья. Они лежали так до тех пор, пока в дверь не постучали.

— Пора вставать, — улыбнулся Рэн.

Опять раздался стук и, поклонившись, в комнату вошла Луя.

— Позаботься о госпоже, — сказал Рэн и вышел.

Не говоря ни слова, Луя помогла подруге одеться и причесать спутанные волосы. Новую одежду принесла другая девушка. Также молча она зашла в комнату, оставила всё на кровати и вышла.

— Всё хорошо, Луя, — сказала Лири, когда подруга расчёсывала ей волосы. — Уже всё хорошо.

Она взяла подругу за руку и глядя ей в глаза грустно улыбнулась. Луя бросила расчёску и обняв девушку разрыдалась

— Я такая трусиха, — ревела она. — Жалкая трусиха.

И терпеть Лири гладила девушку по голове и успокаивала её.

— Ты не трусиха, Луя. Ты просто женщина. Мы слабые и беспомощные от природы, но иногда нам приходится становиться сильными, чтобы противостоять злу. И помни, что сила женщины именно в её слабости. И чем слабее ты себе кажешься, тем сильнее ты можешь стать.

— Девушки, почему так долго? — в комнату вошёл Сат и подмигнул Лири. — Мы все умираем с голоду ожидая госпожу де Раве.

— Вам настроение трудно испортить — сказала Лири.

— И аппетит тоже, — добавил тёмный.

— Вы так до меня вчера и не дошли, — напомнил за завтраком Орм. — Поэтому, сразу после еды, отправимся ко мне. Мне надо будет обязательно проверить состояние здоровья госпожи де Раве.

— Со мной уже всё хорошо, — сказала Лири, отпивая горячего чая из кружки. — Я дома и в безопасности.

— Мы придём, — сказал Рэн и нежно посмотрел на жену. — Сат, о расследовании доложишь в обед.

— Хорошо, а то дело становится всё занятнее и занятнее.

— В обед! Всё расскажешь в обед!

— Всем спасибо за чудесную компанию, — сказала Лири поднимаясь из-за стола. — Господин Орм, я подожду вас в кабинете, если не возражаете.

— Отчего же? Пожалуй, я тоже пойду с вами. Завтрак был великолепен, как и компания. Рэн, ты присоединишься к нам?

— Чуть позже, — ответил наместник. — Надо решить кое-какие дела.

И откланявшись, Лири и целитель покинули столовую.

— Извините, что не предлагаю вам руку, — сказал Орм, когда они вышли к лестнице. — Последнее время Рэн странно реагирует на любые знаки внимания в вашу сторону. Никогда раньше не замечал такого собственничества с его стороны. Думаю, это изменится только с рождением наследников.

Лири покраснела. Несмотря на то, что это был не первый её брак, но обсуждать с посторонними людьми свою интимную жизнь она стеснялась.

Зайдя в кабинет, Орм начал расспросы:

— Чтобы нам было проще работать начнём с самого начала. И так, я буду говорить, что мне уже известно, а вы дополняйте.

Лири кивнула.

— Вас воспитывала бабушка знахарка, по совместительству ведьма, как стало известно позже.

Девушка согласно кивнула, а Орм продолжил:

— Затем вас выдали замуж, замечу, крайне неудачно. Но никакого дара у вас не было. Потом во время взятия города, вы случайно обменялись кровью с Рэном, абсолютно добровольно. И даже тогда дар себя не проявил. А когда же вы заметили первые проявления?

— Когда в лесу спасала драконочку. Её ранили, и она умерла. Со мной рядом оказалась другая ведьма, она первая заметила мой дар и научила пользоваться.

— Вот тогда и проявилась ваша связь с Рэном. Почувствовав магический всплеск, он пошёл к источнику и нашёл вас, — объяснил Орм. — Так и во время похищения, он настроился на вашу магию, что помогло найти похитителей в лесу.

В кабинет вошёл Рэн и сел рядом с Лири взяв ладонь девушки.

— Рэн, хорошо, что ты к нам присоединился, мы как раз начали разговор о похищении.

— Почему ты ушла и ничего не сказала? — тёмный повернулся к Лири. Она виновато опустила глаза.

— Мне передали письмо от госпожи Матильды, в котором она написала, что нужно срочно забрать бабушкины вещи, которые откроют какую-то страшную тайну. И идти надо прямо сейчас. Я уже встречалась с девушкой, которая принесла письмо и доверилась ей.

— Мы нашли эту девушку, — пояснил Рэн. — Она даёт показания.

— А когда я пришла в дом госпожи Матильды, меня связали и бросили в подпол. Тогда я и узнала, что всё это затеял старый Матиас, чтобы отомстить. И заплатил бывшей свекрови, чтобы она помогла ему.

— Мы и её нашли, — сказал Рэн вздохнув. — Только она нам уже ничего не расскажет. Её убили в её же комнате, и никаких деньг обнаружено не было. А потом солдаты нашли на дороге труп Матиаса. Он в городе был известной персоной, его сразу опознали. А тело указало, в каком направлении двигаться.

— Матиас говорил, что у него много людей осталось в замке и они будут мстить, — сказала Лири.

— Всех его людей мы вычислим. Так или иначе, они остались без предводителя.

Эпилог

Прошло полгода с момента похищения. С того дня за Лири повсюду следовали охранники. Это немного раздражало, но со временем стало привычным.

24
{"b":"932942","o":1}