Литмир - Электронная Библиотека

— Усмирите своё возмущение, глава Ляо. Для начала мне бы хотелось разобраться с событиями, что предшествовали их пропаже и тогда, возможно, мы сумеем отыскать верный ответ, — более не обращая внимания на пылающего праведным гневом патриарха, старец Ляо посмотрел на посланника. — Скажи, юноша, известно ли тебе о том, как проходило предыдущее испытание?

— Со слов уцелевшего цзянши, юные ученики долго думали над правильным вопросом, но так и не найдя верного ответа, решили пойти немного иным путём. Более варварским. Некто Су Чень разбил голову первому мертвецу, а затем повелел второму ответить мёртв тот или нет…

— Как именно звучал его вопрос? — неожиданно для всех перебил посланника старец Джиян.

— «Он мёртв?» — ни секунды не раздумывая, выпалил слуга.

— Теперь всё ясно, дальше можешь не продолжать, — важно разгладил бороду старик Джиян. — Уцелевшим цзянши оказался тот, что всё время говорит ложь. А юные ученики просто попались в ловушку собственного незнания. Их ведь ещё не учили тому, что в существовании цзянши заложена двойственность бытия. Живые мертвецы обречены вечно дрейфовать между своим нелепым существованием и смертью и так до тех пор, пока все их даньтяни не будут разрушены, или жизненная сила окончательно не покинет бренную оболочку.

— Но это не объясняет того, куда они все подевались! — напомнил о главном патриарх Ляо.

— А вот тут, глава Ляо, вы ошибаетесь. Теперь, зная, как они мыслят, я могу с уверенностью заявить: ваш сын сейчас либо на дне Кипящего котла, либо на противоположной его стороне. Помяните моё слово, глава, если юнцы выбирают прямую дорогу, то они предпочитают идти по ней до самого конца. Уверен, что и Механические врата клана Чегаль были открыты не совсем традиционным способом. Я ведь прав? — обратил он свой взор на слугу.

— Истинно так, — подтвердил его догадки посланник. — Группа юного господина их просто сломала.

— Чего и следовало ожидать, юность не ищет окольных путей.

— Тогда надо поскорее отправить туда наблюдателей из клана Чегаль!

— Боюсь, уже слишком поздно. Глава Ляо, вы ведь и сами знаете, что именно скрывается за Кипящим котлом, и почему конкретно эта ловушка клана Чегаль не отключалась вот уже три сотни лет.

* * *

У нас получилось! Не без труда, но нам всё-таки удалось перебраться на противоположную сторону кипящего котлована. И всё благодаря волшебному посоху Сун Ву Конга.

Поначалу, когда я только предложил использовать его драгоценный шест в качестве моста, почти никто не воспринял эту идею всерьёз, особенно сам Конг, но за неимением других вариантов мы всё же решили рискнуть. И не прогадали.

Сун Ву Конг, конечно, сильно возмущался, когда узнал, что самая важная и при этом наиболее опасная задача будет предоставлена именно ему. Однако после недолгих увещеваний и слов Чон Мёна о том, что Юные драконы нуждаются в нём, лысый обезьян всё-таки сдался и позволил использовать как свой шест, так и себя самого.

Ну а дальше дело оставалось за малым. Сун Ву Конг, насколько это возможно, удлинил свой шест и передал его мне. При этом сам ученик Большой Красной обезьяны так и остался висеть на противоположном его конце. Это, к слову, и была та самая, опасная задача, с которой мог справиться лишь он один.

Мне же досталась задачка попроще: вытянуть многометровый посох над кипящим бассейном и позволить Сун Ву Конгу перебраться по нему на противоположный конец бассейна, с чем я в итоге успешно и справился. Даже напрягаться особо не пришлось, мой недоделанный цингун с лёгкостью уравновесил длинный рычаг шеста, что позволило не только ловкому Сун Ву Конгу, но и остальным нашим товарищам пересечь опасный участок, а после добраться до другого берега.

Затем очередь дошла и до меня. Вот только в отличие от других своих спутников мне проползти по тонкому шесту так и не довелось. Стоящий на другом берегу Сун Ву Конг просто заставил шест принять свою первоначальную форму и таким образом притянул меня к себе. По итогу путешествие на другой конец кипящего бассейна свелось для меня к свободному полёту сквозь густые клубы пара, что заняло едва ли пару секунд, и в конечном счёте окончилось эффектным супергеройским приземлением.

Так что, как ни посмотри, а отделался я довольно легко: мне в отличие от остальных даже не пришлось испытывать на собственной шкуре весь жар кипящего бассейна, а после досуха выжимать пропитанную потом одежду.

Испугаться я, к слову, тоже не успел, уж слишком быстро всё произошло. Ну а после приземления мне уже было не до каких-то там страхов, всё внимание оказалось поглощено новым залом. Ну, или точнее, пологим склоном, резко уходящим куда-то вниз в темноту.

Света факелов, оставшихся на противоположной стороне кипящего котлована, едва хватало, чтобы озарить лишь малый участок берега, на котором мы оказались.

К счастью, отсутствие освещения смущало не меня одного, опомнившийся первым Чон Мён тоже обратил на это внимание:

— Брат Пэк, не мог бы ты снова помочь нам с факелами?

Однако стоящий к нам спиной Пэк Чегаль почему-то ничего ему не ответил. Он и так вёл себя довольно необычно всё это время: просто пялился на ближайшую стену. А уж теперь, после этого подозрительного молчания, его странное поведение заметили все.

— Брат Пэк? — ещё раз, на этот раз куда громче, окликнул своего подчинённого лидер Мён.

— Её здесь нет, — как-то потерянно откликнулся наследник клана Чегаль.

— Кого нет?

— Системы освещения…

Глава 16

В первую секунду мне подумалось, будто я ослышался. Поверить в то, что все мы в одночасье остались без света, оказалось невероятно сложно. Однако потерянный вид нашего проводника Пэк Чегаля более чем красноречиво свидетельствовал о том, что он не шутит.

А между тем единственный доступный нам путь всё ещё был скрыт за пеленой тьмы. Нет, мы, конечно, могли попробовать вернуться обратно, на другую сторону парящего котлована, но это бы означало добровольную сдачу и полный отказ от дальнейшего участия в турнире — а этого себе позволить мы уже не могли. Сдаваться никто из моих спутников явно не собирался. И это даже при том, что впереди нас ждал спуск в неизвестность.

Я снова прикипел взглядом к пологому склону, ведущему куда-то вниз. Откровенно говоря, спускаться по нему не очень-то и хотелось, однако выбора как такового у меня всё равно не было. Да и голод потихоньку брал своё. Живот мой уже не просто грозно урчал, а, казалось, пытался переварить сам себя.

— Брат Пэк, может, ещё раз всё тщательно проверишь? — с надеждой уточнил Чон Мен, всё это время наравне со мной вглядывающийся в темноту.

Похоже, лидеру Юных драконов, также как и мне, не хотелось надолго оставаться в темноте.

— Нет, брат Мён, — покачал поникшей головой Пэк Чегаль, — я всё уже проверил и не раз. Начиная с этого самого момента, мы можем полагаться только на себя, механизмы клана Чегаль больше не придут нам на помощь.

После его слов в зале повисла гнетущая тишина, мало кого могла обрадовать подобная новость. Однако, как ни крути, делать что-то всё-таки было надо. Но вот только что?

Кровь уже потихоньку отливала от моей головы, а вместе с ней её покидали и всякие несвойственные нашему брату-качку умные мысли. К счастью, не все. Последнюю из них мне всё же удалось ухватить за хвост.

— Так, все слушаем меня! — гаркнул я, чтобы хоть немного развеять ауру повисшего в воздухе уныния. — Я знаю, как нам одолеть тьму!

— Ого! Меньшего от брата Ченя я и не ожидал! — вскинул кулак в воздух Ду Вон. — Веди же нас сквозь мрак, Опоясывающий холмы великий змей!

Однако его энтузиазма почему-то никто не поддержал, даже брат Минг и тот посматривал на меня с толикой сомнения и, я бы даже сказал, некой опаской.

Вот от кого-кого, а от него я такой подлянки не ожидал, тем более после того, как я столь виртуозно справился сначала с преграждающими нам путь вратами, а потом и с загадкой цзянши… Ну ладно, может и не так уж виртуозно, но ведь справился же!

35
{"b":"931222","o":1}