— Дандан, мы с тобой не подходим друг другу, — сказал как отрезал я.
Ну если и это не поможет, то я даже и не знаю…
— Ну конечно, не подходим, глупенький. Я ведь об этом только что и говорила. Да, ты меня недостоин. Но это и неважно, я готова принести себя в жертву ради нашей любви.
— Какой ещё любви⁈ — наконец, не выдержал я. — Мы знакомы каких-то два дня!
— У любви нет возраста, есть только путь. Так завещал великий Да Вэй.
— Всё, сдаюсь, — сложив руки на столешнице, я опустил на них свою тяжёлую от пережитых потрясений голову.
Несколько долгих мгновений так и сидел, молча, с ничего не выражающим лицом, а затем просто встал и, глядя ей прямо в глаза, произнёс:
— А знаешь, ты права. Приносить себя в жертву ради любви — это прекрасно. А теперь, надеюсь, ты не против, если я ненадолго отойду. Мне надо…
— Ох, избавь меня от этих грязных подробностей, — отмахнулась от меня довольная собой Дандан.
Больше ничего не говоря, я подхватил со стола всё ещё посапывающего крыса и направился к выходу.
Впрочем, далеко уйти мне всё же не дали. Внезапно прямо передо мной нарисовался тот самый служка:
— А оплачивать, кто будет? — указал он на стол, заваленный грязной посудой вперемешку с объедками.
— Так, я никуда и не ухожу, — сделал я честные глаза, а после, для пущей убедительности, даже кивнул на сидящую за этим самым столом Дандан. — Вон моя невеста.
— Невеста? — повернулась к ученице Эмэй работник закусочной.
— Невеста, — радостно закивала в ответ девушка, после чего зачем-то добавила. — Любимая.
— Ну раз любимая, тогда ладно, — смущённо потупился служка, пропуская меня к выходу. — Вы только когда будете возвращаться, двери не закрывайте, а то как-то жарковато сегодня.
— Не буду, — на этот раз честно ответил я.
Стоит ли говорить, что возвращаться я и не собирался.
* * *
Ду Вон не солгал. Второе испытание и впрямь было назначено на завтра. Об этом мне стало известно от брата Минга, в чьей комнате на данный момент я и находился.
Ну а где мне ещё было находиться? К себе я, по понятным причинам, возвращаться опасался: там меня могла поджидать обманутая в лучших чувствах Дандан. Здесь же, в комнате брата по секте я мог чувствовать себя в полной безопасности.
Правда, было одно «но»…
— А потом я как вмазал ему Шёлковой ладонью прямо по харе! — уже, кажется, в десятый раз пересказывал свои турнирные похождения старина Минг.
Шлёпая разбитыми в хлам губами и сияя, словно начищенный до блеска медный таз, он вот уже добрых два часа делился со мной своими впечатлениями. Я же в этот момент думал о своём. Меня немного грызла совесть. Почему немного? Да потому, что этой Дандан давно пора было задать порку как за ту подставу с пирожками, из-за которой я чуть не отдал богу душу, так и за её высокомерное поведение. И вообще, сравнивать меня с козлом было излишне.
— Брат Чень, а как ты думаешь, там в подземельях Чегаль ещё остались те жуткие людоеды-кочевники? Наставник Дой как-то рассказывал нам, что, поедая других, эти дикари способны накапливать большое количество ци и жить также долго, как мастера из Мурима.
— Вряд ли, — отмахнулся я от Минга, занятый своими мыслями. — Турнир Альянса Мурим проходит каждый год, и что-то я не слыхал о съеденных учениках.
По правде говоря, я и об этом испытании никогда не слышал — узнал о нём впервые только сегодня, да и то случайно. Но впечатлительного Минга следовало как-то успокоить. Этой ночью я планировал хорошенько выспаться, а не выслушивать страшные байки из уст перепуганного ученика.
— Твоя правда, брат Чень, я тоже о таком не слышал. Да и вряд ли бы кто-то стал рисковать жизнями юных наследников кланов и сект, отправляя их в место, где могут обитать столь опасные твари.
— Ну вот видишь, а ты боялся.
— И ничего я не боялся!
— Да, да, как скажешь, а теперь давай-ка на боковую. Чувствую, денёк завтра будет тот ещё… — не договорив, я громко зевнул и поудобнее устроился на прихваченной специально для такого случая циновке. — Мирных снов, брат Минг.
— И тебе, брат Чень.
Получив ответное пожелание, я с лёгким сердцем смежил веки…
— Су Чень! Где ты, Су Чень⁈ — неожиданно раздался из приоткрытого окна полный ярости девичий голос. — Прячься не прячься, а от меня не скрыться! Я везде тебя найду!
— Брат Чень, кажется, это за тобой, — покивал в сторону окошка простодушный Минг.
— Тебе кажется.
— Тогда мирных снов, брат Чень.
— И тебе, брат Минг.
Глава 13
Второе испытание турнира Альянса Мурим… Не сказать чтобы я был к нему готов, но, как и прежде, мне просто не оставили выбора.
Неприятности начались с самого утра. Наставник Шень поднял нас с братом Мингом ни свет ни заря, стоило только солнцу выглянуть из-за горизонта. И ладно бы просто поднял, но нет, он безжалостно погнал нас, едва продравших глаза, вниз, на первый этаж постоялого двора. Там он отделил зёрна от плевел, победителей от побеждённых и построил нас в две шеренги.
К сожалению для секты не все младшие ученики сумели пройти отборочные испытания. Из двадцати юных дарований лишь половине удалось показать себя во всей красе. Помимо нас с Мингом и младшим Шенем, что было вполне ожидаемо, первое испытание смогли пройти лишь ещё семь младших учеников. И теперь все они с жадным трепетом внимали словам мастера Мудан. Те же, кто проиграл, наоборот, с унылым видом сверлили глазами пол.
Я же в это время пребывал в сладкой полудрёме и, как и подобает настоящему мужчине, мечтал о сытном завтраке…
— … Су Чень, ты меня слушаешь? — пробился сквозь сладкую завесу полусна голос слепого мастера.
— Конечно, мастер Шень! — кое-как справившись с рвущемся наружу зевком, бодро, как мне казалось, отрапортовал я.
— Да? — с сомнением хмыкнул Шень, а после задал вполне закономерный вопрос: — Тогда, что я сейчас сказал?
Ответа на этот вопрос у меня, само собой, не было. Пока мастер выстраивал нас в шеренгу и утешал проигравших, я успел не только задремать, но и благополучно пропустить мимо ушей все сказанные им слова.
— Наверняка что-то мудрое! — как на духу выпалил я, всё ещё силясь продрать так и норовящие слипнуться веки.
Ну а что, с наставником Чоем эта отговорка частенько срабатывала.
— Ох, Су Чень, — покачал головой слепой мастер, после чего вдруг просто махнул на меня рукой. — Ладно, Небеса с тобой, юный Минг всё сам тебе объяснит. Повезло, что вы с ним в одной группе.
— Группе? Какой ещё группе?
* * *
Всё оказалось куда проще и одновременно сложнее, чем я думал. Вместо обычной экскурсии по легендарному подземелью Чегаль нас ожидало нечто куда более опасное и в какой-то мере захватывающее. Прохождение лабиринта Чегаль на скорость!
На первый взгляд в этом не было ничего сложного. После Пещеры пяти испытаний меня трудно было подобным удивить. Уж подземными тоннелями так точно. Но это лишь на первый взгляд. Основная же сложность заключалась в том, чтобы пройти лабиринт в компании незнакомцев, а то и вовсе бывших противников по отборочному туру.
Брат Минг назвал эту процедуру Жеребьёвкой Небес. И теперь из-за этой проклятой «жеребьёвки» сам брат Минг, я и увязавшийся за нами следом младший Шень вынуждены были примкнуть к представителям других кланов и сект, чтобы наравне с ними прогуляться по древним и, уверен, очень затхлым пещерам подземелья Чегаль.
Эх, а ведь нам даже позавтракать не дали! Сразу после короткого инструктажа, который я благополучно прозевал, мастер Шень чуть ли не с рук на руки сдал нас всех служителю альянса Мурим. И теперь мы втроём вынуждены были топать за оным через весь город, да ещё и в одном только ему известном направлении. Голодные и не выспавшиеся.
Я невольно покосился на меч в своих руках. Лучше бы мастер Шень вместо того, чтобы посылать меня в стойло к яку Ю за Рассекателем Небес отправил бы нас всех на заслуженный завтрак. Без меча-то мне куда проще будет осилить какую-то там экскурсию, чем без плотного приёма пищи.