Литмир - Электронная Библиотека

Как же он меня раздражал. Хотелось ударить его лицом о стол и бесконечно задавать один и тот же вопрос… Никогда до этого так плотно не общался с ним. Я привык, что в гарнизоне мое слово — закон, а здесь… Здесь меня ставили ниже, чем последнего новобранца. Видимо, Саймон совсем забыл, что я — дракон.

— Саймон!

Его рот дернулся.

— Через три дня! — выдавил он, словно совершал страшное преступление.

И тут зазвонил телефон. Саймон так спешно схватил трубку с громоздкого аппарата, словно боялся, что это сделаю я.

— Принято, — кивнул он и положил трубку. — Иди, Дарг, у меня дела. Срочные. Иди, иди уже! Ты вытряс из меня всю душу!

И он принялся перекладывать бумаги. Подозрительно!

— Что тебе сказали?

— Кто? — он повел головой и опустил взгляд на стол.

— Звонивший.

— Когда?

— Сейчас! — и мои когти снова вонзились в стол, испортив несколько бумаг. — Не ври мне, Саймон! — я и не думал, что его имя получится прорычать. — Я тебя в море сброшу за много-много миль от берега, и ты гарантированно утонешь. Или тебя сожрут акулы… Что тебе сказали⁈

Его передернуло. Я не был любителем угроз, но иначе из этого человека не получалось достать нужную информацию.

— Посвященный едет из Нарра. Поезд прибудет в девять вечера.

Наконец-то хорошие новости!

Саймон не смог дать мне совершенно ничего. Я заставил его поднять архив по делам пропавших людей и дать мне папки, касающиеся Кэт и Ника. Я прочитал всё, но в документах не было ничего. Совершенно ничего. Все пропавшие как в море канули. Были люди, набежала волна и забрала их, стерев заодно и все следы — вот такое создавалось ощущение по прочтению документов.

Какой же бездарь Саймон! И я не намерен доверить встречу посвященного ему. Да он его либо не найдет, либо сразу же потеряет бесследно! А этого я допустить не мог. Посвященный был моей и Элли последней надеждой, только с его помощью мы могли найти черных магов.

— Мы его встретим вместе. Согласен, Саймон? — я почти ласково улыбнулся мужчине. — Времени осталось как раз дойти до вокзала.

— Ладно, Дарг, как хочешь, — пробормотал мужчина. — Идем.

Шатаясь, он поднялся из-за стола.

Улицы заполняли счастливые люди, они выбирали, куда пойти, чтобы развлечься, а я играл в догонялки с Саймоном, так и норовившим смешаться с потоком и ускользнуть от меня. Я сделал вид, что не заметил всех его попыток, и, кажется, это раздражало его еще больше, чем мой гнев.

Девятичасовой поезд приходил последним, и потому на вокзале было практически безлюдно. Зевал кассир, обмахиваясь веером билетов, уборщицы терли полы и гоняли ожидающих с места на место, кто-то спал на лавках в зоне ожидания, а сквозь стеклянную крышу за нами наблюдали звезды.

Вперед поезда к нам прибыл гудок, и мы с Саймоном поспешили к платформе. Не зная, к какому вагону идти, мы глупо застыли в начале перрона, полагая, что так точно не пропустим нужного человека.

В клубах дыма, шипя и свистя, стуча колесами, поезд подкатил к нам и, издав последний, самый протяжный гудок, с шипением замер, закончив маршрут. Проводники в своей форме слаженно, словно тренировались, одновременно открыли двери и откинули ступеньки. Первые пассажиры ступили в теплый южный вечер.

Но кого нам искать? Судя по растерянному взгляду, Саймон и сам не знал.

— Это должен быть одинокий пассажир, — заметил я, вглядываясь в толпу.

Приехавшие шли мимо нас — семьи, пары, одинокие старики, влюбленные… Поток людей становился все меньше. Нас что же, обманули?

На перроне осталась только девушка — высокая и стройная блондинка с пухлым чемоданом. Поставив его посреди перрона, она села на него, скрестив руки на груди. Волосы убраны в узел, одета в белую блузку и длинную темную юбку — слишком чопорный вид для нашего края!

— Слушай, раз мы не нашли посвященного, давай хоть девушке поможем… Видимо, за ней не пришли, — предложил я Саймону, и он в кои-то веки сразу согласился.

— Добрый вечер. Вам нужна помощь, мисс? — спросил я, бегло оглядев руки без колец.

— Мне нужен капитан Саймон. Поможете найти? — она вскинула тонкие брови. — Добрый вечер, — и поднялась с чемодана, легонько кивнула.

— Я капитан Саймон. А вы, кажется, тот самый человек, которого мы ждем.

Она осмотрел мужчину с головы до ног, ее брови удивленно дернулись, а потом она вновь стала совершенно спокойна.

— Я Стелла Ли. Прибыла по вашему запросу. Вы капитан, понятно. А вы?.. — и она повернулась ко мне.

Свет далекого фонаря подчеркнул ее бледную кожу и тонкие черты лица — она была очень красивой девушкой, но какой-то холодной и неживой по сравнению с Элли.

— Дарг Илсон. Комендант гарнизона Сиа-Форо. Видите ли, я обладаю большей информацией, чем мой коллега, по нашему делу.

— Что мы тут стоим? Пойдемте, пойдемте! Мисс, для вас уже подготовлена комната!..

Саймон схватил чемодан и потянул нас на выход с вокзала, притом он, подцепив девушку под локоть, вклинился между ней и мной. Да что он задумал? А я вспомнил еще кое-что.

— Где подготовлена комната, Саймон? В казарме? Вряд ли мисс захочет жить с твоими ребятами. Там даже душ не запирается.

— Да, такое проживание доставит мне неудобства. Нет ли других вариантов? — и она посмотрела на меня, для чего ей пришлось чуть нагнуться вперед.

— Есть, мисс. Я могу посоветовать вам дом. Он принадлежит мне, но я там не живу. Там никто не живет.

— Это намного лучше, чем казарма, — и она окинула Саймона презрительным взглядом.

— Мисс, мы не ожидали, что…

— Приедет женщина? — перебила она. — Понимаю. Так всегда со мной и случается.

— О, мисс Ли, мои искренние извинения! Все сложилось бы совсем иначе, если бы мне по телефону хотя бы сообщили ваше имя!

Мне показалось, что Стеллу Саймон раздражал.

— Час поздний. Давайте отложим разговоры до завтра. Мистер Илсон, мне идти за вами? — и она выхватила чемодан из рук Саймона.

— Да, — кивнул я. — Идемте.

Я кивком попрощался с Саймоном, который застыл у входа на вокзал, пока его не пнула шваброй уборщица.

— Как насчет менее формального общения? — спросила Стелла сразу за поворотом.

— Согласен, — кивнул я. — Тогда для начала отдай мне чемодан, а то ужасно выглядит со стороны.

— А ты что, дамский угодник? — фыркнула девушка, но ношу мне отдала.

— Скорее наоборот.

— О, так ты, значит, прилагаешь силы, чтобы быть любезным со мной! За что мне такая честь?

— Гостеприимство! К сожалению, нам придется далеко идти. Казарма намного ближе…

— Но на этом ее достоинства заканчиваются. И если бы я была мужчиной, мне пришлось бы жить в казарме⁈ У вас что, нет жилья для приезжих?

— Весь город в таком жилье. Здесь каждый второй дом сдают в аренду.

Стелла фыркнула, мол, ты же понял, что я не про такие дома говорила.

— К нам редко приезжают в командировки. Целый дом поддерживать для такого единичного случая слишком накладно.

— Ладно, Дарг, расскажи мне всё, что знаешь.

Мне пришлось постараться, пересказывая историю Стелле, чтобы не сболтнуть лишнего и чтобы при этом не появилось неувязок.

— Откуда ты все узнал? Ладно, общее у пропавших ты мог найти, верю. Не выглядишь дураком. Но описание ритуала? Откуда, Дарг?

— Кто мне рассказал, тот мертв.

— Его убили? Кто? Расследование было? — она осыпала меня вопросами.

Стелла явно была из тех людей, которые вцеплялись в других мертвой хваткой и терзали, пока не получали нужного. Ну, нет! Обломаешь зубы о мою чешую, Стелла!

— Несчастный случай, — отрезал я. — Подтвержденный.

Она расстроилась. Мы подошли к башне.

— Здесь я живу и работаю, — кивнул я на постройку. — А твой временный дом вон, — и я указал на домик за кустами. — Подожди, я возьму ключи.

Домик был мал, всего лишь спальня, крохотная кухня и ванна, но вполне устроил Стеллу.

— Пыльно, конечно, но ничего, — поморщилась она. — Это все равно лучше казармы!

Она вышла из домика следом за мной, и я обернулся, наклонил от удивления голову к плечу. Хочет что-то сказать? Она смотрела на меня снизу вверх, но от ее взгляда становилось неуютно.

38
{"b":"929425","o":1}