Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я буду жить там, где живу сейчас, мастер, поддерживать близких и ходить в лес. А к вам я смогу приходить пару раз в неделю. Мне нужно отдать долг и немалый. И отдать нужно как можно быстрее. Я так понимаю, что платить мне здесь никто не будет.

— Почему же, Лисса, пока будете искать возможность сделать повязки доступными большинству, вы можете делать повязки, напитанные вашей силой. Их мало кто сможет купить, но чтобы спасти себе жизнь, можно и потратиться. Вы сможете постепенно накопить и на долг, и оставить на жизнь.

Время, на всё нужно было время. Мы назначили следующую встречу, и я вышла, оглядывая коридор, пытаясь понять, куда теперь идти. С удивлением увидела Харальда, стоявшего в коридоре рядом с дверью. Он молча смотрел на меня, явно ожидая моего ответа. И я решил его не разочаровывать:

— Мы договорились, и пару раз в неделю я буду приходить сюда.

— Я провожу тебя обратно. Хорошо, что ты решилась, мне будет легче приглядывать за тобой, видя периодически в крепости.

Я резко остановилась, удивившись этим словам:

— Это лишнее, Харальд. Осталось совсем ничего, через пару месяцев мне исполнится восемнадцать, и я смогу расторгнуть так надоевшую каждому из нас помолвку.

Мой жених промолчал, оставив моё сообщение без ответа. Пожала плечами, продолжая путь. Решила тихо ускользнуть домой, когда пойму, где выход.

Глава 31

Я перенервничала и морально устала, возвращаться на праздник не хотелось. Поэтому попросила Харальда провести меня тихими коридорами до выхода. Я уже предвкушала, как пойду до дома пешком, по пути хорошенько обдумывая ближайшие планы и возможные перспективы.

Мы почти дошли, когда из очередного поворота совершенно неожиданно показался капитан Торрен. Увидев меня, он улыбнулся, а переведя взгляд на Харальда, улыбка с его лица пропала. Он нахмурился и окинул нас более внимательным взглядом. Я же кинула быстрый взгляд на своего спутника, но тот только приподнял бровь, на его лице вообще ничего нельзя было прочесть. Вот ведь! Одним словом, маг смерти!

Погодите, маг смерти… Почему эта мысль не пришла мне сразу? Взять ту же кровь Тварей Хаоса, от которой гибли все, кроме магов смерти. Те могли ею управлять, и попади кровь твари ему на кожу, или в рану, неважно, то она не сможет впитаться внутрь и убивать его, медленно или быстро.

Лихорадочно начала вспоминать, что я читала по этому поводу в Академии, в том числе в тайной библиотеке.

Поток мыслей прервал капитан, поравнявшийся с нами. Он обратился ко мне со словами:

— Я шёл к мастеру Роули. Не мог найти вас, Лисса, а ведь я обещал вам, да и самому мастеру. А тут мне передали, что видели вас у него. — Он перевёл взгляд выше и другим тоном заговорил с моим спутником: — Харальд, мы с тобой совсем недавно разговаривали на одну интересную мне тему, и ты дал мне вполне понятный ответ о твоей незаинтересованности. И что я вижу, друг?

Хм, а у этого светлого капитана был характер. Я сразу поняла. Что разговор был обо мне, и сделала вид, что он мне совсем неинтересен, хотя мне было откровенно приятно внимание капитана. Если бы не его направление магии.

Вспомнила маму и папу, и улыбка тронула мои губы. Они были разные, но невероятно подходили друг другу, дополняя. А капитан оказался кремень, его не обманула ни усмешка друга, ни его подначивания.

Я отвлеклась немного на воспоминание, но чёткий и несколько равнодушный ответ Харальда заставил вздрогнуть, настолько холодно он прозвучал:

— Прекрати, Торрен, что значит, я первый? Это же не соревнование. Хотя…

Друзья разговаривали, стоя рядом друг с другом, а я как остановилась, так и стояла, сейчас оказавшись в паре-тройке шагов в стороне. Харальд сказал эти слова и в этот момент посмотрел на меня. Я прищурилась и прикусила губу, догадываясь, кого именно они обсуждали.

Поэтому прекратила этот бессмысленный назревающий спор, ответив за себя:

— Спасибо, капитан, за приглашение, но мастер Роули меня так загрузил, что у меня и сил не осталось. Я попросила лэра Бъёрна меня проводить до выхода. И я рада, что встретила вас и могу поблагодарить за приглашение.

Капитан кивнул мне, кинул взгляд на моего спутника и сказа ему:

— А ты мне почему этого не сказал, нравится надо мной издеваться? Ну у тебя и шуточки, друг. А ведь я-то знаю, что светлые тебе не нравятся, ты же и от Виалы на расстоянии держишься.

Мы двинулись все в одну сторону. Капитан поначалу хотел сам проводить меня, но тут уже я настояла, так как хотела уточнить кое-что у лэра Бъёрна по поводу его дара.

Разговор снова поменял градус общения, и мы попрощались мирно, разойдясь. Капитан вернулся праздновать, а мы продолжили путь.

Любопытство не давало направить мысли в нужное русло, поэтому спросила у Харальда, оглянувшись прежде, хотя коридор, по которому мы шли, был пустынным:

— Это правда по поводу светлых, лэр Бъёрн?

На меня посмотрели удивлённо, видимо, Харальд думал о чём-то своём. И я уточнила:

— Вам не нравятся девушки со светлым даром? Вы поэтому были против помолвки?

На меня посмотрели насмешливо, но мой провожатый всё же ответил:

— Я был слишком молод и хотел приключений, впечатлений и удовольствий. А у меня неожиданно появилась невеста. Тринадцатилетняя пигалица, предположительно светлая. Честно говоря, я никогда не питал особых иллюзий по поводу договорного брака, хотя родители и убеждали меня, что с возрастом на многое начинаешь смотреть по-другому.

Я кивнула, слушая ответ. Меня он не задевал, так как я и сама не собиралась заканчивать помолвку браком. Уточнила на всякий случай:

— Я всё ещё рассчитываю на нашу договорённость. Мы разрываем помолвку, когда мне исполнится восемнадцать, так?

В ответ Харальд задумчиво кивнул, а я не утерпела и уточнила:

— А всё же, что у вас за предубеждения по поводу девушек со светлым даром?

— У меня? Это не так. У меня предубеждения только к характеру носительниц подобного дара. Светлые слишком мягкие, неприспособленные. Они требуют заботы, внимания и излишне эмоциональны. — Равнодушно ответил мне Харальд.

— Почти все девушки такие. — Пожала я плечами. Следующие слова у меня буквально вырвались, до того мне хотелось увидеть реакцию: — Вы ведь специально дразнили капитана, лэр Бъёрн. Зачем?

Мой провожатый усмехнулся и невозмутимо ответил:

— Вам показалось… Или нет… Возможно, капитану стоит думать, с какой девушкой связываться, а с какой не стоит. И я не про вас, а про Лиссу Маэр говорю. Слишком разное положение, воспитание, интересы. Что может дать обычная лекарка наследнику Сигерту?

Я окинула взглядом коридор с двух сторон, а мой спутник ответил, сохраняя спокойствие:

— Никого нет, все на празднике, не стоит так переживать, Лисса.

Я развернулась, сделала шаг к своему спутнику и схватила его за рукав. Задрала голову, заглядывая ему в глаза, и убеждённо ответила:

— Любовь, лэр Бъёрн, верность, уважение. Страсть, нежность, здоровых наследников, рождённых в счастливой семье. Много чего.

— Да-да, конечно. А когда кончится эта самая любовь и первая страсть, что останется? Вот что важно. И не переживайте, Лисса. — Сделав ударение на имени, издевательски протянул он: — Вы наверняка подойдёте друг другу с капитаном, у вас как раз много общего: положение, направление дара, эта странная восторженность, не убиваемая жизнью. Правда, вы, я думаю, ещё поменяетесь, вы ещё слишком юны. Кстати, мы уже пришли, осталось выйти в эту дверь. Я велю стражу пропустить вас. Пойдёмте.

Лэр Бъёрн прошёл вперёд, открывая дверь и ожидая, когда я пройду. А я и забыла спросить самое главное, поддавшись эмоциям и любопытству. Поэтому затараторила, подойдя ближе:

— Приходите к домику побыстрее, нам следует спокойно обговорить планы на будущее.

— У нас нет общего будущего, Лисса. — Короткий равнодушный ответ. Я разозлилась, ведь лэр прекрасно понял, о чём я говорила. Но я спокойно продолжила:

24
{"b":"928433","o":1}