Я рассмеялась от души, с любопытством ища знакомые лица. Мы как раз подходили к небольшой компании, я заметила Виалу, стоявшую ко мне лицом и разговаривающую с молодым высоким лэром, чью крепкую спину я оценила по достоинству. С огромным удивлением первый раз услышала искренний, довольный смех лэры.
Мы подошли, Виала бросила взгляд на нас, нахмурилась при виде меня, а мужчина очень знакомым движением начал поворачиваться к нам.
Я застыла, понимая, что попалась, судорожно пытаясь понять, что теперь делать. В последний момент вспоминала, что теперь я выглядела совершенно по-другому и успела сменить выражение шока на любезную улыбку.
Глава 26
Харальд Бъёрн, всё такой же: высокий, мощный и опасный. Воин, маг смерти и мой жених. Вот таким, празднично одетым, с лёгкой улыбкой и несколько расслабленным я никогда его не видела.
Эта его учтивая улыбка, адресованная только что Виале, не могла меня обмануть. Мой жених был опасным, а главное, я не могла просчитать его действия. Узнает или нет? И что сделает, если узнает? А как мне вести себя, пока я сама не пойму?
Нацепила на себя точно такую же маску, кивая лэру Бъёрну, как и представил его лэр Торрен. Удивительно, но Харальд сумел усыпить моё беспокойство, пока мы вполне сдержанно общались в узком кругу. И только Виала попыталась укусить меня в очередной раз, поправив Лэра Харальда, как тот просил его называть, раз уж я знакомая семьи:
— О, Харальд, но эта девушка не имеет никакого отношения к нашей семье. Она дочь ссыльной лекарки, что живёт недалеко от ссыльного посёлка, на границе с волшебным лесом. И брат пригласил её по каким-то делам с мастером Роули.
Милая улыбка Виалы, такая непосредственная речь, словно я была незначительным элементом в жизни семьи Сигерт. А я и не была против, мне вообще было наплевать. Я как раз успела расслабиться, поняв, что жених меня не узнал.
Харальд повернулся ко мне, с бо́льшим интересом оглядывая:
— О, так это вы та самая лекарка, что спасла Торрена из лап Хаоса? Он успел поделиться этой историей. Я так понял, вы проводите какие-то исследования по магическим растениям? А у мастера Роули прекрасная лаборатория, кстати. Торрен, это её ты мне показывал сегодня?
Завязался разговор о том самом мастере, которого я и ждала, проводя своё время за этими пустыми разговорами. Благо, я узнала о том, что мастер всё же будет, просто он задерживался, так как вчера был не совсем удачный рейд по чистке части леса. Но оба лэра говорили как-то странно, стараясь обходить вопрос, что именно случилось в лесу. И мне вспомнились оговорки лэра Торрена, когда я лечила его. Что-то очень нехорошее происходило вокруг Гиблых, но обычным жителям этого, конечно, не расскажут.
Лэра Виала оказалась нетерпеливой, явно не желая слушать разговор, который казался ей скучным, и отвлекла брата, коснувшись его плеча рукой, и даже соизволила улыбнуться вполне мило, предлагая:
— Торрен, мы на празднике, а вы всё о делах. Лучше пригласите нас на танец, я уже слышу чарующие звуки вальса.
Я заметила, что Виала кинула взгляд на лэра Харальда и опять мило улыбнулась ему, явно намекая, кого именно она хотела видеть своим партнёром. Но лэр Харальд Бъёрн совершенно не удивил меня, кривовато улыбнувшись, и поступил вполне в духе своего семейства, припечатав:
— Учитывая, что мы с тобой, Виала, только что танцевали, а брат твой с Лиссой Маэр. — И уже мне: — Я же правильно запомнил ваше родовое имя?
Я молча кивнула, ожидая от Бъёрна какой-то гадости. А судя по хитринке в его глазах, он явно что-то задумал.
— Думаю, будет логичным поменяться партнёршами. И осчастливить теперь вас, Лисса Маэр.
Рука, протянутая мне, приподнятая бровь. Харальд ждал моего решения.
Лэра Виала не смогла удержать лица и смотрела на нас удивлённо, и одновременно зло, неприятно.
Холодный, пробирающий до костей тихий голос, приправленный угрозой и обещанием. Харальд тихо добавил мне:
— Вашу руку, Лисса. Мы идём танцевать. Я видел, с каким удовольствием вы буквально десять минут назад отдавались паланге с вашим партнёром. Теперь вы потанцуете со мной. — Я встретилась взглядом с Харальдом и в этот миг поняла, что мой жених, который и видел-то меня два раза в жизни, точно узнал меня. Узнал и теперь предлагал…
Потанцевать? Или я всё надумала, а это было обычное поведение хаосова Бъёрна?
Вот же связался отец с этой семейкой! О Бъёрнах знали все в королевстве, и никто не желал связываться с любым из их семейства, так как те за каждого мстили так, что обидчик исчезал. Навсегда.
Я даже смогла протянуть руку кавалеру, и она не дрожала. Меня подхватили сильные руки партнёра и я чётко почувствовала разницу между тёмным и светлым в танце. Главное, было не отпустить силу, потому что наша связь могла сыграть со мной злую шутку, желая почувствовать возможного партнёра.
Наш договор был расторжим, и только это не вводило меня в отчаяние. Я смотрела в глаза партнёра, и его взгляд не отпускал меня, стараясь дырку протереть во мне, не меньше.
Чётко поняла для себя, что этот… Бъёрн… сможет защитить меня от дяди, если тот всё же успеет до моего восемнадцатилетия. А ведь именно Харальд и защитит, даже если не захочет. Договор сыграет против него, все Бъёрны были жуткими собственниками. Вспомнила нашумевшую историю с отцом Харальда, и сглотнула, понимая, какого мужчину отец подобрал для меня.
— Значит, милая невестушка, ты именно такая настоящая, да? — спокойный тон, каждое слово мой партнёр чётко проговаривал, словно хотел задать вопрос по-другому, но держался. Пока держался.
Поняла, что попала, когда взгляд моего партнёра обжёг меня. Вскинула голову, показывая, что не позволю ему меня сломать, а в ответ словила ответную усмешку, Харальд нагнулся к моему уху и проникновенно продолжил:
— Дерзкая, красивая и талантливая. Мне друг успел рассказать о том, что ты исследованиями успеваешь заниматься, и про мастера Роули рассказал, про новое возможное приобретение для крепости. Кстати, ты смотри не продешеви, капитан явно имеет виды на твоё мастерство и талант.
Я в шоке распахнула глаза, прошептав:
— Поняла.
А в ответ получила ещё один предупреждающий взгляд и наполненные угрозой слова:
— А ещё, милая Эмма, или мне так и называть тебя Лисса? Да уж, это имя тебе подходит больше, хитрая лисичка. Так вот, милая невестушка, друг успел напеть дифирамбы и твоей красоте, и стойкому характеру. Да уж, вот кого-кого, а мою серую мышку я бы никогда в подобном не заподозрил.
Скрытые угрозы, ещё и тон, пробирающий до дрожи, я не выдержала, ответив дерзко:
— Вот пусть твоя невеста так и остаётся сбежавшей, тем более нам двоим это выгодно, Харальд.
— Посмотрим, Эмма, посмотрим. — Задумчиво протянул Харальд, разглядывая меня, словно зверушку какую интересную. — Кстати, я кое-что нашёл в лесу, на подступах к Гиблым. Пришлось после получения ранга опять съездить к твоему дяде и забрать маячок. Ну, а найти твой медальон трудностей для меня не составило, ведь мы тесно связаны с тобой, Эмма.
Сердце остановилось на миг, а после побежало вскачь. Его ритм бухал в ушах, а я поняла, что мы сейчас находились в городе, в крепости, а здесь не было аномалий, способных искажать пространство и мешать поиску. И если медальон был у Харальда с собой, то дядя уже точно знал, где я теперь находилась.
Глава 27
Харальд Бъёрн
Странные дела творились вокруг Гиблых Пределов. Защитные столбы вокруг города, и дальше, по всему периметру леса, и в местах наибольшего выхода силы, один за другим уничтожались. Повредить хотя бы один было делом сложным, да и сильно затратным как по магии, так и по деньгам. И в чём тогда была выгода? Север королевства, малонаселённые места, шахты, редкие магические ингредиенты. Что нужно было тем, кто это совершал? Какую цель они преследовали?
Как говорили древние трактаты и учёные мужи — ищи, кому выгодно. Вопрос, кому?