Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Никс подходит и обнимает ее за талию. «Потанцуй со мной, детка».

Лекси прикусывает губу и смотрит на меня широко раскрытыми и умоляющими карими глазами.

«Иди танцуй», — говорю я ей. «Я подожду здесь Тоби и Мо».

* * *

Полночь, и пора идти, если я хочу иметь достаточно энергии, чтобы завтра присмотреть за Габриэллой. Мо и Тоби, кажется, увлечены разговором, когда я подхожу, чтобы дать им знать, что собираюсь уйти.

Тоби смотрит на часы. «Вообще-то мне тоже пора. Тебя подвезти?»

«Нет. У меня есть вооруженные сопровождающие». Я показываю на Генри и Эша, которые стоят примерно в двадцати футах от меня, где они были всю ночь. Я так привыкла к ним, что обычно забываю об их присутствии.

«Конечно, как хочешь», — говорит он с улыбкой. «Ты не против, если ты тогда меня подвезешь? Мне не придется беспокоить водителя моего отца».

«Конечно. А как насчет тебя, Мо?» Лекси и Никс ушли полчаса назад, и я не хочу оставлять ее здесь одну.

Она берет Тоби под руку. «Я тоже пойду. Ты можешь подбросить меня до дома, да?» — спрашивает она меня.

«Конечно», — я беру ее за другую руку, и мы выходим из клуба вместе с Генри и Эшем.

Когда Генри подъезжает к обочине возле дома Мо, я желаю ей спокойной ночи, наклоняюсь через Тоби и быстро целую ее.

«Спокойной ночи», — говорит она, но затем все внимание переключается на Тоби, и я улыбаюсь про себя. У бедняги нет шансов. «Хочешь зайти? У меня есть пиво и начос».

«Мне правда пора домой. Завтра у меня раннее дело». Он пожимает плечами, на его лице появляется грустное выражение, словно он действительно предпочел бы остаться здесь с ней.

Лицо Мо вытянулось. Она не привыкла, чтобы ей отказывали. «Ладно», — фыркает она. «Может, в следующий раз?»

Он согласно кивает. «Может быть».

Мо вылезает из машины, и мы следим за тем, чтобы она благополучно оказалась внутри, прежде чем Генри уедет.

Тоби не делает никаких попыток втиснуться на освободившееся место Мо. Эш оглядывается на нас двоих. «Куда тебя подвезти, Тоби?»

Тоби смотрит на меня и выгибает бровь. «Эм».

Я небрежно пожимаю плечами. «У меня только вафли».

«Теперь я могу позволить себе вафли», — смеется он.

«Тогда домой?» — спрашивает меня Эш с ухмылкой.

«Да, пожалуйста». Я откидываюсь на спинку сиденья и снова обращаю внимание на Тоби. «Ну, скажи мне, ты приехал навсегда?»

* * *

Мы с Тоби сидим друг напротив друга за огромным деревянным столом на моей кухне, перед нами свежие вафли, покрытые сиропом. «Это напоминает мне о временах в старшей школе. Мы всегда ели вафли, когда возвращались домой с вечеринки», — говорит он, оглядывая комнату. «Это место почти не изменилось».

«Хм, — морщу я нос. — Вроде всё как было, но многое изменилось».

«Мне было жаль слышать о твоем отце».

Я изображаю хорошо отработанную улыбку. Мой отец был чудовищем, и моя жизнь намного лучше без него. Но я не говорю этого Тоби. «Спасибо», — говорю я вместо этого.

«Ты уверена, что твои братья будут не будут злиться, если я буду здесь?» Он смотрит на дверь, словно ожидая, что они в любую секунду ворвутся сюда и переломают ему руки и ноги.

«Расслабься, Тоби, мы просто едим вафли».

«Я знаю», — ухмыляется он.

«Так здорово, что ты вернулся. Я скучала по тебе», — честно говорю я. Он был мне таким хорошим другом в свое время. И теперь, когда он вернулся в Чикаго навсегда, будет приятно провести с ним время.

«Я тоже скучал по тебе, Джоуи. Теперь когда я надоел тебе подробностями моей учебы в Беркли, расскажи мне, каково было учиться в Италии».

Я закатываю глаза. «Ты говоришь так, что это звучит гораздо более захватывающе, чем было на самом деле».

«Держу пари, это было круто». Он засовывает в рот кусочек вафли, и сироп стекает по его подбородку. Он слизывает его, глядя на меня, как на самого обворожительного человека в мире, и ждет, когда я заговорю.

«Ну, была одна девушка, которая мне очень нравилась, Черри. Она была из Англии, но родители отправили ее в Св. Агату, потому что она была занудой. Кое-что из того, во что она нас втягивала…» Я хихикаю, вспоминая, как она устроила бунт в кафе, чтобы мы могли улизнуть и пойти на пляж.

Тоби наклоняется вперед, положив руки на стол. «Ну, расскажи мне».

ГЛАВА 6

Джоуи

«Я забыл упомянуть, что Тоби Фиоре вернулся домой. Вы с ним успели пообщаться?» Данте выгибает бровь, накалывая вилкой полоску говяжьего филе и держа дочь на коленях.

Я сдерживаю себя, чтобы не закатить глаза. «Ты же знаешь, что мы виделись». Я прекрасно знаю, что Эш и Генри информируют моих старших братьев почти о каждом моем шаге. Я пыталась перестать позволять этому задевать меня и принять, что это неизбежное следствие того, что я Моретти.

Он слегка нахмурился. «Да, я знаю, что он приходил сюда вчера вечером. Я просто поддерживал разговор, Джоуи. Мне не нужны подробности».

Я морщу нос. «Подробностей не скажу. Он мой друг, Д».

«Я не предлагал…» Он вздыхает и качает головой. «Где этот клуб, куда ты сегодня идешь?»

«В центре города. Это что-то новенькое. Они предложили включить меня и девушек в список гостей. Мы получим VIP-кабинку и все такое».

«Хм», — он прищуривается.

«Что?» Я отложила столовые приборы, готовая отстаивать свою позицию, если он начнет нести какую-нибудь свою сексистскую и чрезмерно покровительственную чушь.

«Мне не нравится, когда тебя используют ради бесплатной рекламы».

«Бесплатная реклама?» — хмурюсь я.

"Да."

«Как мне обеспечить себе бесплатную рекламу?»

«Ты Джоуи Моретти», — говорит он, хмурясь. «Все в этом городе знают, кто ты. Ты думаешь, они дали тебе бесплатную кабинку по доброте душевной?»

Я пожимаю плечами, не беспокоясь. «Какова бы ни была причина, похоже, это будет весело».

Он закрывает глаза и втягивает воздух, заставляя меня задуматься, о чем он думает. Я знаю, что он предпочел бы, чтобы я осталась дома, где он мог бы присматривать за мной повнимательнее, но это не та жизнь, которую я хочу вести. «Генри и Эш пойдут с тобой».

"Конечно."

"Теперь это будет твоей жизнью? Тусовки и прогулки с друзьями каждый вечер?"

«Я выхожу на улицу два-три вечера в неделю, Данте», — говорю я со вздохом. «Мне двадцать два, так делают молодые люди».

«Я знаю…» — Габриэлла начинает суетиться, и он подбрасывает ее на коленях. «Но ты могла бы сделать гораздо больше».

Я наклоняюсь вперед в своем кресле. «Например?»

"Что ты хочешь делать?"

Прищурив глаза, я смотрю на него с подозрением. Это вопрос с подвохом? «Я хочу работать в семейном бизнесе».

Я ожидаю, что он посмеется надо мной, но он смотрит на меня с любопытством. «Ты смеешься?»

"Да."

«Ладно», — он откусывает еще кусок стейка.

«Что?» Я моргаю ему. Должно быть, я попал в альтернативную вселенную.

«Я сказал «хорошо». Дай мне поговорить с Лоренцо и посмотреть, где, по его мнению, тебе будет лучше всего начать. Если только у тебя нет идеи, что бы ты хотела делать?»

"Ты серьезно?"

"Да."

«Трахни меня», — бормочу я.

«Не ругайся в присутствии моей дочери», — говорит он, слегка нахмурившись.

«Извини, но это довольно эпично, Ди. Я имею в виду, ты ни разу не дал мне понять, что я могла бы работать с тобой и Лоренцо».

Данте пожимает плечами. «Ну, теперь все по-другому».

О, он чертовски прав! «Я пока не знаю, с чего бы мне хотелось начать, но я подумаю об этом. И я также рассмотрю твои с Лоренцо предложения по этому поводу». Как бы они ни свели меня с ума, — это семейный бизнес, и они знают его вдоль и поперек.

"Хорошо."

Я опираюсь на локоть, наблюдая, как он ест и улыбается своей дочери. «Спасибо, Д.»

Он пренебрежительно машет рукой, не привыкший к моей благодарности. «Пора тебе уже что-то сделать, чтобы оплатить свое пребывание здесь».

6
{"b":"926157","o":1}