Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Дама! Эй, дама! — торговка в розовом сарафане, усыпанном пронзительно-фиолетовыми ромбами, возникла словно из-под земли. — Дама, смотреть! — она сунула Хизер под нос корзину, в которой сидел тощий голенастый петух. Или курица. Хрен этих местных птиц разберешь. — Дама, купить! Суп варить, мясо есть, муж кормить! — затарахтела торговка на неожиданно внятном пиджине. — Одна монета, дама!

— Не интересуюсь, — попыталась отойти в сторону Хизер. Но торговка не отставала, выныривая то с левой стороны, то с правой.

— А погадать? — стремительно сыпала словами женщина, ловко лавируя в толпе. — Там моя мать судьба гадать! Могучий колдун, вся правда знает! Я проводить, ходи сюда…

Устав от трескотни, Хизер сдвинула полу парусиновой куртки, на мгновение продемонстрировав кобуру с жезлом.

— Не интересуюсь, — строго повторила она.

Торговка, разом посерьезнев, отстала на полшага, а потом снова догнала Хизер, пристроилась за левым плечом.

— Тогда я чешуя от дракон купить. Моя мать могучий зелье варить. Меняй на петух, на дыня, на бамия.

— Не интересуюсь, — в третий раз отказалась Хизер. Впереди уже маячил широкий зонтик акации, под которым были расставлены столики. Руди должен был ждать где-то там, и Хизер ускорила шаг.

— Погоди, дама! — устремилась за ней торговка, и Хизер, осознав всю бесполезность бегства, остановилась и обернулась.

— Я не хочу овощи. Но если ты согласишься сфотографироваться… — многозначительно-зловеще улыбнулась Хизер. Торговка, застыв как вкопанная, испуганно округлила рот. Сделав пальцами защитный жест, она прижала к животу своего петуха и нырнула в толпу, словно рыба в озеро.

Хизер с облегчением выдохнула. Этому нехитрому трюку научил ее Руди — вербовщик из Трансафриканской, проживший в Ботсване почти десять лет.

Местные ненавидели фотографироваться.

Поначалу их завораживали мгновенные и невероятно точные портреты, а получить дагерротип в подарок считалось большой удачей. Но позже кто-то пустил слух, что через фотоаппарат белые люди воруют души — и ситуация изменилась. При виде фотоаппарата местные жители бросались врассыпную, словно в них целились из ружья. Не помогали ни деньги, ни сигареты, ни напитки в стеклянных бутылках, столь любимые ботсванийцами. Этнографы и туристы, конечно же, были чудовищно разочарованы. Но те, кто жил и работал в Ботсване, быстро научились использовать этот страх в своих целях. Кто-то невинно — так же, как Хизер. А кто-то и со злым умыслом. Всего неделю назад Руди поведал Хизер о некоем путешественнике, который, наняв чернокожих носильщиков, пообещал им по медяку за каждый день пути. А когда группа дошла до назначенного места, извлек из рюкзака фотоаппарат, обратив бедняг в бегство.

— Деверли! Я тут, Деверли!

Хизер, услышав оклик, обернулась. Руди, стоя у деревянного столика, яростно размахивал руками, а рядом с ним… Сердце на мгновение остановилось. Высокий, широкоплечий, блондин… но нет, не Алекс. Совсем не Алекс.

Хизер досадливо встряхнулась и нахлобучила поглубже широкополую шляпу. Пора уже выбросить Каррингтона из головы. Она, затевая интрижку, прекрасно осознавала, что это всего лишь короткое приключение. Маленькая порция сладости, которую можно себе позволить — но которую ни в коем случае нельзя принимать за основное блюдо. Каррингтон давно в министерстве, строит свою непоколебимую чиновничью карьеру. А Хизер — тут. Зарабатывает очень неплохие деньги. Жаловаться не на что. Все в плюсе.

— Деверли, да сюда же! — заорал Руди, и Хизер, снова встряхнувшись, решительно двинулась вперед. До нее уже долетал едкий, чуть кисловатый запах дыма — а вместе с ним аромат жаренного на огне мяса, свежих лепешек и похлебки. В животе предательски заурчало.

— Знакомься, это Эдгар, — Руди, небрежно махнув на блондина рукой, галантно отодвинул колченогий стул, приглашая Хизер за стол. — Эдгар работает в третьем головном управлении — помнишь, я тебе говорил?

— Третье головное? — нахмурилась Хизер, — Третье головное… Ах, это то, которое разрабатывает новое месторождение!

— Да-да, в Джавенге. Шахта уже готова, персонал прибыл, местных чернорабочих мы наняли, — любезно улыбнулся блондин, опускаясь на соседний стул. Высокий, болезненно тощий, с желтоватым прокуренным лицом, он совершенно не походил на Алекса. Теперь Хизер не понимала, как вообще могла их спутать.

— Но с драконоборцами вышла заминка, — радостно встрял в разговор Руди. Эдгар поморщился — видимо, собирался преподнести эту новость каким-то особым, заранее спланированным способом.

— Я догадалась, — Хизер махнула рукой, и черный тощий мальчишка рванул к столику со всех ног.

— Что подать дама? Есть суп с монапе — вкусно, очень вкусно, — мальчишка мечтательно закатил глаза, но так и не смог стереть с физиономии хитрющую предвкушающую улыбку.

— Нет уж, спасибо, — покачала головой Хизер. — Второй раз я на эту удочку не клюну.

Впервые посетив местное кафе, она доверилась официанту и действительно заказала суп из монапе — вкусно, очень вкусно! Хваленые монапе оказались пестрыми толстыми гусеницами, они плавали между кусочками моркови и батата, словно переваренная ржаная лапша. Самое удивительное, что официант не соврал — суп из этих отвратительных тварей действительно был очень вкусным. Но никакие гастрономические вершины не заставили бы Хизер употребить тарелку этакой гадости.

— Козлятину с арахисом и овощами и бокал имбирного пива, — заказала Хизер. Мальчишка, разочарованно вздохнув, кивнул и умчался к огромному котлу, на бегу энергично размахивая руками и что-то выкрикивая на местном диалекте. Наверное, сообщал повару новый заказ. А может, просил подсыпать в арахис немного гусениц.

— Так что насчет драконоборцев? — вернулась к разговору Хизер.

Предыдущий контракт был весьма выгодным, и за две месяца она заработала больше, чем в Англии за год. Но в последнем бою ловчий лишился правой руки, потом щитовик ушел в запой, а второй снайпер, очаровательная блондиночка Молли Бегбер, забеременела, скоропостижно вышла замуж за пастора и уехала в Англию. Как бы Хизер ни желала обратного, пора было признать: ударная группа больше не существовала и пора было искать новых партнеров.

— С драконоборцами дела обстоят неважно, — погрустнел желтолицый Эдгар. — Все, кого мы нашли, сейчас связаны контрактами, и самый короткий из них — три месяца. А добычу мы хотим запустить через пару недель самое позднее.

Появился мальчишка, несущий в одной руке глиняную плошку с деревянной ложкой, а в другой — совершенно обычный стеклянный стакан. Видимо, заведение успешно балансировало между экзотикой национальных традиций и европейским уровнем сервиса. Так, как его понимал владелец заведения.

Впрочем, Хизер отдала должное его стараниям. Стеклянная посуда в Ботсване ценилась исключительно высоко.

Дождавшись, когда официант поставит плошку на стол, она внимательно оглядела содержимое в поисках гусениц. Не обнаружив их, Хизер зачерпнула рагу и осторожно попробовала. Мясо оказалось на удивление нежным, с мягким арахисовым привкусом, а пряности не опаляли рот.

Да, владелец определенно ориентировался на европейские стандарты.

— И что же хотите от меня? — дожевав, поинтересовалась Хизер. — В одиночку я ничем не помогу вашей шахте.

— О, это не проблема! — взмахнул руками Руди, но тут же стушевался и сник. — То есть проблема, конечно. Но решаемая. Вчера вечером в город приехали одни ребята… Практически готовая группа. Но им бы опытного специалиста в команду.

— А сами они что же? Не опытные? — вскинула брови Хизер.

— Ну как сказать… — Эдгар повертел в руках стакан с пивом. — Определенный опыт, конечно, имеется…

— О боже, — сообразила Хизер. — Вы что, пригласили сюда новичков?! На империтовую шахту в Ботсване?!

— Кто был, того и пригласили, — буркнул, нахмурившись, Эдгар. — У нас тут запуск разработок задерживается! Знаете, сколько стоит один день промедления?! Поэтому я перебирать вариантами не намерен. Если драконоборцы говорят, что они готовы — значит, они готовы.

66
{"b":"921726","o":1}