Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

… и все закончилось.

Упершись Алексу ладонью в грудь, она отступила на шаг, облизывая темный припухший рот.

— Хизер?

— Нет, господин Каррингтон. Госпожа Деверли. До окончания вашего обучения — так и никак иначе.

— Хорошо. Как скажете, — Алекс старался говорить ровно, чудовищным усилием выравнивая срывающееся дыхание. — Но что это было, госпожа Деверли?

— То, чего вы так демонстративно хотели. И то, чего хотела я. Будем честными, господин Каррингтон: вы исключительно привлекательный молодой человек, а мне не чужды нормальные женские желания. Учителя, знаете ли, тоже люди. Но на этом будем считать эксперимент оконченным.

— Ладно. Я понял, — согласился Алекс. — До квалификационных испытаний вы — госпожа Деверли, эксперт по практическому драконоборству. Но что будет потом?

— Посмотрим, господин Каррингтон, — криво улыбнулась Деверли. — Давайте не будем заглядывать так далеко. И кстати — уже пора ужинать. Там, кажется, похлебка сварилась.

Глава 40. Нас ждут великие дела

— Ого! Вы это видите?! — флегматично-отрешенное лицо Войта вытянулось, а глаза округлились. — Что, серьезно?

— Может, у них идеи закончились? — задумчиво предположил Алекс.

— Или деньги, — подкинул вариант меркантильный Падди. — Промахнулись, когда банковский счет разоряли — и вот результат.

Хизер сумрачно оглядела единственный в долине дуб. Приземистый, покореженный ветром, но все-таки дуб. В окружении низеньких, крепко сбитых кустиков бересклета он сразу бросался в глаза, гордо демонстрируя всем желающим приколоченный к стволу дощатый щит. На плохо оструганной сосне пронзительной ультрамариновой краской было написано: «В этих горах обитает дракон. Разыщите логово чудовища и одолейте его».

— Э-э-э… А разве мы не должны разгадать загадку? — нахмурилась Ароййо.

— Должны, — подтвердила Надин.

— И в чем же она заключается?

Хизер озадаченно почесала в затылке. Последнее предложение в надписи выглядело несколько двусмысленно, но на загадку очевидно не тянуло. Вряд ли существовал вариант задания, в котором одолеть нужно было не чудовище, а его логово.

— Может, дракон хорошо замаскирован? И загадка — это сам процесс поиска? — выдвинул версию Рамджи.

— Любой дракон хорошо замаскирован, — педантично уточнил Алекс. — По определению. У них же цветовая гамма чешуи подстраивается под окружающую среду. Как у хамелеонов.

— А я читала, что хамелеоны меняют окраску только во время брачных игр, — зачем-то уточнила Надин.

— Да ну. От испуга, — подключился к дискуссии Войт. — Гувернер меня как-то в зоопарк водил, там в клетке сидел хамелеон. Никаких самок поблизости не было, а цвета он все равно менял.

— Да это бедняга тебя увидел. И втюрился с первого взгляда, — фыркнул Падди.

Поначалу удивленный, Алекс переводил взгляд с одного внезапного герпетолога на другого, и медленно наливался холодной яростью.

— А какого он цвета был? — заинтересовалась Ароййо. — Подходящего к окружающей среде?

— Да черт его знает, — пожал плечами Войт.— То бурый, то зеленый. Но тоже с бурым оттенком.

— Наверное, все-таки маскировался, — высказала предположение Ароййо. — Бурый с зеленым — универсальный маскировочный вариант.

— А может, он на Элвина хотел впечатление произвести, — не сдавался Падди. — Ну посмотрите на Элвина! Даже хамелеону очевидно, что бурый и зеленый — его любимые цвета…

— Да заткнитесь вы! — рявкнул дошедший до точки кипения Алекс. — Какие, мать вашу, хамелеоны? Какие любимые цвета?

— Зеленый, — дружелюбно улыбнулся ему Падди. — И бурый. Ты чего бесишься, сахарный мальчик? Жалеешь, что тебя гувернер в зоопарк не водил?

— Да я сто раз был в этом гребаном зоопарке! И что?! Какая, нахрен, разница?! — Алекс, сжав челюсти до желваков на скулах, несколько раз медленно вдохнул и выдохнул. — Может, сосредоточимся на драконе? Мы же его здесь искать должны, если я правильно понимаю? Не хамелеона?

— Ну да… — грустно вздохнул Падди. — Хамелеона-то хрен найдешь.

— Ну почему же. Может, он ради Элвина розовыми сердечками покроется, — хихикнула Ароййо.

— Кристина! — на лице у Алекса проступила обида — видимо, Ароййо обманула его в лучших ожиданиях.

— А что Кристина? Почему Падди может шутить, а мне нельзя?

— Да! Почему ей нельзя? — тут же впрягся Падди. — Если ты, Каррингтон, занудный, как заупокойная молитва, это ж не значит, что все такими же быть должны.

Хизер, нашарив в кармане несколько медяков, аккуратно обмотала их носовым платком и завязала кончики в узелок.

— Я не занудный!

— Да ну? А какой же ты?!

Хизер подбросила в руке узелок, примериваясь к весу и аэродинамическим свойствам.

— Я здравомыслящий!

— Ты? Серьезно?! И что же такого здравомыслящего ты сейчас делаешь?

— Напоминаю тебе, зачем мы сюда пришли!

— И зачем же? Тебя, о великий, слушаться?

Хизер коротко размахнулась. Узелок с монетками, прочертив короткую дугу в воздухе, врезался Падди в плечо, оборвав вдохновенную речь.

— Ай, — растерянно моргнув, он потер место удара. — За что?!

— Не за что. А почему, — Хизер, наклонившись, подобрала медяшки. — Где-то здесь обитает дракон. А вы, господин Маклир, настолько погрузились в дискуссию, что полностью утратили контроль за происходящим.

— Я не утратил!

— В самом деле? И почему же вы не попытались уклониться, когда я бросила в вас монеты?

— Люблю, когда меня осыпают деньгами, — покраснев, буркнул Падди. — Ну чего вы. Нельзя же все время серьезными быть.

— Все время — нельзя. Но если вы находитесь поблизости от логова дракона — можно. И даже нужно. Жизненно необходимо, я бы сказала, — Хизер, ссыпав монетки в карман, аккуратно свернула платок. — Как вы предлагаете искать лежбище?

— Я? А почему я?

— Потому что вы замечательно разбираетесь в жизненных предпочтениях рептилий. Итак, господин Маклир — как вы будете искать лежбище дракона?

— Я… Ну… — Падди обвел тоскливым взглядом уходящие вверх склоны гор. — Я буду искать… наверху.

— Почему наверху?

— Потому что… — в глазах у Падди отразилась напряженная работа мысли. — Потому что внизу холодно! С востока и запада долину прикрывают горы, солнце сюда только в полдень попадает нормально. А дракон — хладнокровное, ему тепло нужно. Значит, поднимается наверх, там, где на камешках погреться можно.

— Очень хорошо. Что еще? Вопрос относится ко всей группе. Ну же, шевелите мозгами! Госпожа Ароййо? — назначила следующую жертву Хизер.

— Место должно быть ровным, — Кристина растерянно оглянулась на группу, словно ожидала подсказки. — Дракон сам по себе здоровый, к тому же размах крыльев. Ему большая площадка нужна.

— И каменистая, — добавила Надин. — Я имею в виду, что тут слой земли небольшой. А дракон тяжелый. При взлетах и приземлениях он площадку быстро до камня утопчет.

— Да под эти требования все Глен-Кое подходит. Мы тут до господнего пришествия бродить будем в поисках лежки, — закатил глаза Падди.

— Да, требования слишком размытые, — согласилась с Маклиром Хизер. — Необходимо сузить круг поисков. Есть идеи?

— Вода рядом с логовом должна быть, — Сэнди говорил так тихо, что его едва было слышно. — Драконы пьют много.

— Да мы же стоянку у ручья разбивали — для дракона это пять минут лету, — покачал головой Падди.

— И как дракон в лощину приземляться будет? — голос у Сэнди постепенно обретал твердость. — Там же валуны каменные и деревья мешают. Где он крылья-то развернет?

— Да выжжет все нахрен с воздуха и развернет.

— А ты видел около ручья выжженные деревья?

— Хм. Да, точно… — невероятно, но Падди смутился. — Тут я чего-то немножечко не додумал.

— Чешуя должна быть, — Надин Кольмиц обвела горы внимательным холодным взглядом. — Если это постоянная лежка, должны быть следы линьки. Ну и погадки.

— Думаешь, организаторы разорятся на погадки? — вскинул светлые брови Войт.

56
{"b":"921726","o":1}