Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И поэтому ты спокойно сел за экзамен? — прошипел Юй Фэн.

— Он мёртв. А моё будущее могло пострадать! — отмазался предатель.

Юй Фэн закрыл глаза от боли и бессилия и указал на пальцы предателя.

— Вы же все видите, что он врёт⁈

— Даже если и так, — вкрадчиво прошептал Чэн Лян Бин, наклонившись к Юй Фэну. — Её Величество просит отчёт. И как можно скорее.

— Мерзавец… — выдохнул Юй Фэн. — Спрошу ещё раз: если я найду настоящего убийцу меньше чем за четверть стражи, будет считаться, что я сдал экзамен?

— А ты мне нравишься! — ухмыльнулся Чэн Лян Бин. — Попробуй!

Он махнул веером и следователи отпустили Юй Фэна.

— Руки! — рявкнул Юй Фэн, подскакивая к предателю.

Он протянул трясущиеся руки и Юй Фэн осмотрел их со всех сторон. Зелёные пятна исчезли.

«Мне не могло показаться! Н ужна любая мелочь! Будущий сыщик не может позволить себе оплошность!», — подумал Юй Фэн.

Глянув вниз, он увидел синие пятнышки на полах одежд предателя.

— Все доказательства в моём доме, — сказал Юй Фэн.

— Хорошо! — ухмыльнулся Чэн Лян Бин. — Мне правда очень интересно посмотреть, как ты выкрутишься!

Когда все пришли в хижину, Юй Фэн сначала забежал внутрь: приёмный отец лежал на циновке. Выглядел он так, словно просто прилёг отдохнуть. Но смерть выдавали заострившиеся черты лица и высохшие губы. Юй Фэн потрогал чугунную курильницу, стоящую тут же рядом, на полу: холодна.

— Первое. Её не зажигали со вчерашнего вечера, — сказал Юй Фэн, принюхиваясь к тонкому, терпкому аромату.

Чэн Лян Бин хмыкнул, и юноша пояснил:

— Чугун. Он долго остывает. Если бы убийца его закурил её ночью, он был бы ещё теплый.

Предатель судорожно сглотнул. Юй Фэн повернул старика на бок и отодвинул воротник — кожа приобрела сине-фиолетовый цвет. Вобрав в лёгкие побольше воздуха, он коснулся пальцем кожи. Кожа побледнела. Он убрал палец и стал ждать, молча считая про себя. Когда он назвал шестьдесят, пятно восстановило цвет.

Время смерти — вчера вечером! — уверенно сказал будущий сыщик. — По правилам, все ученики должны были явиться ровно за двенадцать часов до начала экзамена и ночевать во флигелях.

— Верно! — зашептались следователи.

— Но доносчик сказал, что ты сбежал! — любезно напомнил Чэн Лян Бин.

— Именно это убийца и сделал, когда все спали, — подтвердил Юй Фэн. — Ради честности мы обязаны переодеваться в ученические одежды Далисы.

Говоря это, о н прошёл на кухню: на печи стоял чан с синей водой.

— Видите? Отец поздно вечером замочил красильный горец!

Он прокрутился и добавил:

— На мне ни пятнышка.

И он указал пальцем на подол одежд предателя. Следователи переглянулись.

— Дальше. Чтобы горец хорошо красил, его нужно хорошенько вымочить, затем вскипятить, — Юй Фэн выдрал мешочек из-за пазухи у ошеломлённого Чэн Лян Бина и показал всем этот мешочек. — Зелёное пятно. Видите?

— И как связано пятно на мешке и кипячение какого-то горца? — спросил Чэн Лян Бин.

— С тем, что как вы вообще занимаете свой пост? — ответил Юй Фэн.

— Что? — прищурился Чэн Лян Бин.

— Что? — взглянул на него Юй Фэн.

— У моего терпения и интереса тоже есть предел!

— Прекрасно! — в тон ему ответил Юй Фэн. — Так вот. Убийца сперва украл мешочек, потом положил ядовитое растение в печь. Когда он наклонился, то испачкал одежды. Видите возле печи много капель? У отца трясутся руки, он стар и ему тяжело тягать чан в одиночку. Меня же дома уже не было, иначе вы бы тут не увидели тут не единой капли. Дальше. Вероятнее всего, убийца не рассчитал и взял слишком много ветвей. Чтобы мой отец не заподозрил, остальное выкинул в траву, ещё и прикрыл ею. Испачкал руки. Потом проверил, на месте ли украденный мешочек. Так на нём осталось пятно. Кто вам дал это мешочек?

Чэн Лян Бин молчал. Он прекрасно знал, кто это был. Теперь это знали все.

— Так же посмотрите на эти кусты! — махнул рукой Юй Фэн. — Ещё раннее утро, но роса с одного осыпалась. Значит, глупый убийца лазил именно там!

На одном кусте и правда почти не было росы, хотя на других она всё ещё сияла, купаясь в утренних лучах солнца. Следователь залез в кусты и принёс несколько длинных веточек. Их венчали белые соцветия.

— Багульник болотный, — уверено сказал Юй Фэн. — Крайне ядовит. Будь я убийцей, я бы спрятал улицу подальше.

Предатель опустил голову ещё ниже.

— Чэн-гунцзы, я управился за четверть стражи? — повёл бровью Юй Фэн.

Все посмотрели на него как на сумасшедшего: в комнате лежало тело отца, а сын ведёт себя столь вызывающе!

— Да он идёт по следу как пёс!

— Из двух пятен!

— Свободен! — сквозь зубы процедил Чэн Лян Бин.

Все покинули хижину. Следователи уволокли отпирающегося предателя.

Юй Фэн упал на колени рядом с постелью отца. Больше он не мог себя сдерживать. Юноша завыл волком от адской боли, ощущая всем телом пронзающий холод… Внезапно кто-то кинулся в него дохлой ящерицей. Юй Фэн шатаясь, выполз во двор и огляделся: никого…

Юй Фэн глубоко вздохнул — н езнакомец подарил надежду и смысл жить дальше.

В этом деле есть ещё зацепки.

Потом был суд.

— За ложный донос и обвинение, за клевету — ссылка! — сказал судья.

— Юй-сюн, прости! — прошептал предатель.

Мечтая воткнуть в него нож, Юй Фэн ответил:

— Надеюсь, ты сдохнешь как собака.

Раньше не мог простить своих родителей, который бросили его под забором старика.

Теперь он не мог простить себя, за то что его приёмный отец заплатил самую высокую цену за будущее Юй Фэна.

Потом пришло назначение Юй Фэна на должность пинжи. Но всего через полгода его были вынуждены повысить до сычжи. Потом до чжэна — тогда к нему прикрепилась прозвище Цепной пёс. Потом пришла война. Навыки сыщика помогали Юй Фэну во всём, что касалось шпионов, к тому же к военному сыщику намертво прилепился Юн Лю Ян, который оказался очень талантливым дознавателем.

С войны Юй Фэн вернулся шаоцином.

В пятом месяце 697 года нашёл флюгер, в шестом месяце этого же года заступил на пост: в грызаться в преступников, не давать им разгуливать на свободе и жить счастливой жизнью — было единственным смыслом существования Юй Фэна.

Он помнил о холодном трупике ящерицы.

Цепной пёс был обязан взять след.

Тягучие воспоминания сменились лёгкой дрёмой…

* * *

Едва взошло солнце, как тишину, царящую в Далисы, вспугнул громкий стук в главные врата. Юй Фэн вздрогнул. Он подскочил, сгрёб инструменты и яшму в ящик и выбежал в зал, бесшумно закрыв тайную дверь.

На платформе сидела сонная и лохматая Ши Яньцзы. Девушка пыталась понять, где она находится и что происходит. Врата распахнулись и двор Далисы заполонили звуки шагов. Люди шли строем. Юй Фэн напрягся.

— Сидите здесь, — бросил он и вышел из зала.

Острый слух не подвёл Цепного пса: напротив дверей его зала стоял главнокомандующий Южного гарнизона, Шуй Цзин. Словно рыба фугу, он пыхтел и раздувал покрасневшие от злости щёки, буравил Юй Фэна взглядом, но не произносил ни слова. Оглядев гостя и его вооруженную до зубов свиту, Цепной пёс задал вопрос в лоб:

— Я писал командиру гвардии. Почему явились вы?

— Где они? — процедил сквозь зубы Шуй Цзин.

— Кто? — невинно спросил Юй Фэн, принюхиваясь к тонкому и терпкому аромату, знакомому до боли.

— Цзя Син!!!

— Зачем вам нужен мой лекарь? — повёл бровью сыщик.

— Этот мерзавец… — прошипел Шуй Цзин.

— Выбирайте слова! — осадил его Цепной пёс.

22
{"b":"919648","o":1}