Я моргнула, не будучи уверенной в том, чему я была свидетелем. Мои следы исчезли, стёрлись, как будто меня здесь никогда и не было.
Мой мозг просто взорвался.
Если это было возможно, то на что ещё я была способна? Что именно они добавили в сыворотку, и как долго могло продлиться ее действие? Были ли у неё какие-то побочные эффекты? Кого я обманывала… последствия могли быть ужасающими.
Вопросы, на которые у меня не было ответов, продолжали всплывать в моей голове.
Интересно, могли ли другие Чтецы передвигать вещи силой мысли? Этот новый дар был несомненным преимуществом, особенно в этом путешествии. Мне надо было узнать, как далеко я могла зайти. Хотя что-то подсказывало мне, что скоро я найду ответ на этот вопрос.
ГЛАВА 6
Густой черный дым всё клубился и клубился, точно тёмная ярость, пронизывая небо над головой.
Я медленно поползла вдоль внешней стены, натыкаясь на груды обломков. В одном месте среди них образовалось пространство, достаточно большое, чтобы туда вместилось моё тело.
Прежде чем заползти внутрь, я убедилась, что мои следы стёрлись, и нельзя было понять, что я пошла этим путём. Мой новый дар заставлял меня чувствовать себя почти непобедимой.
Я заползла внутрь. Там было тесно, и у меня сразу же случился приступ клаустрофобии. Протолкнувшись как можно дальше, я использовала свой новый дар, и с его помощью тихо сложила камни над отверстием и убедилась, что никто не мог меня видеть. Я слышала солдат по ту сторону стены. У большинства из них были громкие, бойкие голоса.
— Эй, видишь вон те деревья? Тебе не кажется, что там может кто-то прятаться?
Мне показалось, что тот, кто это сказал, стоял прямо надо мной.
— Почему бы тебе и не проверить? — ответил другой.
Я услышала звуки чьей-то напряжённой работы, и затем камни надо мной сдвинулись, а пыль посыпалась вниз сквозь трещины.
О, Боже. Я слышала, как громко стучит пульс у меня в ушах.
— Всё чисто, — раздался голос прямо надо мной. — Здесь даже нет никаких следов.
— Сержант, в этом городе, похоже, не так много припасов. Кажется, его уже обчистили, — сказал другой.
Должно быть, это был Билли со своей командой. На своём автомобиле они могли бы доехать сюда менее чем за час, собрать всё необходимое и уехать. Какой же лёгкой была жизнь с транспортным средством и топливом.
— Я кое-что нашёл! — выкрикнул другой солдат вдалеке. — Думаю, это алкоголь.
— Где? — крикнул в ответ тот, что был рядом со мной.
— Спрятан под половицами. И тут должно быть ещё около тридцати бутылок.
— Принеси сюда эту бутылку, — приказал главарь.
Я подождала, пока солдат не принесёт ему алкоголь.
Камни снова сдвинулись, а затем я услышала, как его ноги ударились о землю.
Это было близко.
— Что это? — спросил кто-то ещё.
Главарь, должно быть, сделал глоток, потому что сильно закашлялся.
— Эта чёртова дрянь может расплавить плоть на твоих костях. Это самогон.
— Самогон?
— Старый добрый домашний алкоголь, сынок.
— Как насчёт того, чтобы раздать его, сержант?
— Не раньше, чем мы закончим сжигать город и найдём девушку. Позови Чтецов.
— Да, сэр.
По мере того как приближался день, моё дыхание становилось всё тяжелее. Из-за жара изнуряющего солнца моё укрытие начало походить на гроб, который направлялся на кремацию. Окружавшие меня камни становились всё горячее и горячее по мере того, как солнце поднималось всё выше. Воздух внутри сделался спёртым, заставляя мои лёгкие работать на пределе возможностей. Это был ад на земле. Пытаясь остановить надвигающуюся паническую атаку, я убрала несколько больших камней у своих ног, чтобы впустить немного воздуха. Но даже снаружи воздух был горячим и пропитан дымом.
Я больше не могла этого выносить. Меня поджаривали заживо.
Я пнула ногой в отверстие и выскользнула наружу, прямо под прямые солнечные лучи, не заботясь о том, был ли кто-нибудь надо мной или нет. Наклонившись и глубоко вдохнув пропитанный дымом воздух, я, наконец, почувствовала облегчение, и моя нервозность спала.
Солдаты отошли от стены, но я всё ещё слышала их голоса.
Мне нужно было найти укрытие, которое не походило на духовку, но всё же защитило бы меня от ожогов и волдырей.
— Нам нужно найти эту девушку как можно скорее. Нам сказали, что вы можете связаться с ней. Итак, где она? — спросил сержант.
— Мы не знаем.
У меня перехватило дыхание. Это был доктор Саймон. Он был там.
— Мы не смогли связаться с ней.
— Он прав. Мы должны находиться на определенном расстоянии, чтобы установить контакт с другими Чтецами, — ответил Чейз.
Он тоже был здесь.
Интересно, осталась ли Хлоя выздоравливать в бункере? Когда я видела её в последний раз, она была в довольно плохом состоянии.
— Тогда я предлагаю вам троим раздвинуть свои границы, — ответил сержант. — В этом городе кто-то есть, и я нутром чую, что это она. Я нашёл следы, ведущие сюда с запада, и никто отсюда не выходил. Следы были маленькими, и я предполагаю, что это была женщина.
Их было трое? Была ли Хлоя третьей?
— Это мог быть любой, кто проходил мимо, — отметил Чейз. — Повсюду есть выжившие, которые покидают свои приюты и ищут еду. Или это мог быть один из Арви.
— Ты здесь по одной-единственной причине. Помочь нам найти ее. Мы знаем, что она не могла уйти слишком далеко. Наша единственная миссия — найти эту девушку и вернуть её назад. В этом мы не можем потерпеть неудачу. От этого зависит жизнь каждого из нас.
— Вы хотите сказать, что они убьют вас за то, что вы не смогли её найти? — спросил доктор Саймон.
— Нет, — ответил Сержант, — но они угрожали изгнать нас, как Непримиримых.
— Зачем им высылать солдат? Это было бы глупо с их стороны.
— За последние несколько месяцев в наш бункер были приняты сотни выживших. Это дополнительная куча ртов, которые будет трудно прокормить. Руководство и глазом не моргнёт, если потеряет несколько десятков, особенно если это можно будет использовать как предупреждение, чтобы держать людей в узде. Прямо сейчас каждый трудоспособный мужчина проходит тренировки. Они ясно дали понять, что, если мы потерпим неудачу, нас заменят.
— Я не понимаю, почему они держат нас здесь? Мы являемся частью специальной правительственной программы и так же ценны для них, как и она. Разве они не боятся того, что может случиться с нами здесь?
Сержант выдохнул.
— Тебя послали, чтобы использовать исключительно как инструмент для её поиска. Вот и всё. Поскольку ты не обладаешь теми же способностями, что и она, ты… как бы это по-хорошему выразиться? Расходный материал.
— Расходный материал? — рявкнул Чейз. — Да пошли они.
Заговорил один из солдат:
— Она не могла пройти больше ста миль ни в одном из направлений. Мы думаем, что она пошла на восток, потому что в горах на западе полно Арви. Мы осматриваем все города, указанные на карте, в которые она могла отправиться. Нам сказали, что она ушла с группой. Её семья…
— Она больше не с ними, — вмешался доктор Саймон. — В последний раз я связывался с ней как раз перед тем, как она ушла из бункера. Она сказала, что покидает группу в одиночку, чтобы найти безопасное место. Она будет путешествовать одна.
— Она умная девушка, но должна знать, что в этой стране нет безопасного места, особенно пока тут полно мутантов. Никто не может быть в безопасности без военной защиты.
— Значит, вы её недооцениваете, — сказал доктор Саймон.
— Просветите меня, доктор, — усмехнулся сержант.
— Это значит, что она продвинутый Чтец, с даром, который может либо спасти, либо уничтожить нас.
— Другими словами, она — Божий дар человечеству? — сержант рассмеялся, а в его тоне сквозило слишком много сарказма.
— Она действительно дар, генетически усиленный наукой, — ответил доктор Саймон. — Но мы понятия не имеем, как она это делает, и были ли у неё какие-либо побочные реакции. Насколько нам известно, она может быть мертва. Та же сыворотка чуть не убила нашу девушку-Чтеца.