Юкава больше не заговаривал о Ханаоке и преступлении. Если до этого у Исигами и мелькало опасение, что Юкава пришёл по просьбе Кусанаги, чтобы прощупать его отношения с соседкой, сейчас он корил себя за излишнюю мнительность. У Кусанаги в принципе нет причин прибегать к таким ухищрениям.
— Забавный, однако, маршрут на работу, — сказал Юкава, когда они прошли под мостом Син-Охаси и направились вдоль реки Сумидагава. Наверное, он имел в виду выстроившиеся вдоль набережной палатки бездомных.
Мужчина с завязанными на затылке волосами развешивал сушиться бельё. Чуть дальше, как обычно, старик, которого Исигами прозвал «жестянщиком», плющил алюминиевые банки.
— Каждый день одно и то же, — сказал Исигами. — Месяцами ничего не меняется. Они живут, как часы.
— Как ни странно, такова участь всех тех, кто освободился из-под власти времени.
— Согласен.
Дойдя до моста Киёсу, поднялись по лестнице. Напротив стояло офисное здание. Увидев отражение в стеклянных дверях, Исигами покачал головой:
— Ты, Юкава, совсем не изменился, такой же моложавый. Не то что я. И волосы по-прежнему густые.
— Ну уж, я тоже изрядно поистрепался. Бог с ними, с волосами, голова уже плохо варит.
— Не наговаривай на себя!
Стараясь говорить непринуждённо, Исигами чувствовал растущее напряжение. Если так пойдёт дальше, Юкава дойдёт с ним до лавки «Бэнтэн». Его немного беспокоило, что этот талантливый физик, славящийся своей проницательностью, догадается о его отношениях с Ясуко. К тому же не исключено, что, увидев его с незнакомым мужчиной, она не сумеет скрыть удивления и выдаст себя.
Когда показалась вывеска лавки, Исигами сказал:
— Это и есть лавка, о которой я тебе говорил.
— «Бэнтэн»? Забавное название.
— Я хочу, как обычно, купить себе что-нибудь на завтрак.
— Ну, тогда прощай, — Юкава остановился.
Немного растерявшись от неожиданности, Исигами всё же почувствовал облегчение.
— Извини, что толком не смог тебя угостить.
— Это был роскошный пир, — Юкава прищурился. — У тебя больше нет желания вернуться в университет и заниматься научной работой?
Исигами покачал головой:
— Я уже не нуждаюсь в университете, чтобы делать то, что хочу. К тому же в моём возрасте никакой университет меня не возьмёт.
— Не думаю, что это так, а впрочем, спорить не буду. Ну, удачи тебе.
— И тебе того же.
— Рад, что мы встретились.
Пожав руку, Исигами проводил глазами удаляющуюся фигуру Юкавы. Не потому, что жаль было расставаться. Он не хотел, чтобы тот видел, как он входит в «Бэнтэн».
Только после того, как Юкава окончательно скрылся из поля зрения, он круто развернулся и пошёл быстрым шагом.
7
Увидев Исигами, Ясуко как-то сразу успокоилась. Его лицо выражало полную безмятежность. Прошедшей ночью у него, по всей видимости, был гость, она допоздна слышала за стеной голоса. Это было настолько необычно, что она терялась в догадках. А вдруг это полицейский?
— Пожалуйста, бэнто-ассорти, — своим обычным тусклым голосом сделал заказ Исигами. Как всегда, не глядя Ясуко в глаза.
— Слушаюсь, бэнто-ассорти. Спасибо, подождите минутку, — ответила она и шёпотом спросила: — Вчера у вас был гость?
— А… да, — Исигами поднял глаза и быстро заморгал, точно от удивления. Затем огляделся по сторонам и тихо добавил: — Нам лучше не разговаривать. Возможно, полицейские ведут за нами слежку.
— Извините, — Ясуко вжала голову в плечи.
Пока готовился заказанный завтрак, оба молчали. И старались не встречаться глазами.
Ясуко посмотрела в сторону улицы, но ничего не говорило о том, что за ними кто-то наблюдает. Впрочем, если полицейские действительно организовали слежку, они, разумеется, будут вести себя так, чтобы оставаться незамеченными.
Бэнто был готов. Она протянула пакет Исигами.
— Сокурсник, — пробормотал он, расплачиваясь.
— Что? — не поняла Ясуко.
— Ко мне зашёл мой приятель по университету. Извините, если мешали вам спать.
Исигами говорил, стараясь не двигать губами.
— Да что вы! — Ясуко вдруг улыбнулась. Наклонила голову, чтобы её губ не было видно с улицы. — Я только удивилась, ведь у вас раньше никогда не было гостей.
— В первый раз. Для меня это тоже сюрприз.
— Я за вас рада.
— Да, спасибо, — Исигами взял пакет с завтраком, — Ну, до вечера.
Вероятно, он имел в виду телефонный звонок.
— Хорошо, — ответила Ясуко.
Проследив глазами за сутулой спиной Исигами, удаляющегося по улице, она вдруг подумала: как замечательно, что даже у такого одинокого человека есть друзья!
Когда прошёл утренний пик заказов, она, как обычно, отдыхала в подсобке вместе с Саёко и её мужем. Сладкоежка Саёко выставила на стол лепёшки с фасолевой начинкой. Её муж, Ёнэдзава, предпочитающий солёное, не притрагивался к ним, ограничившись чаем. Канэко в это время развозила по офисам заказы.
— Вчера не приходили? — спросила Саёко, прихлёбывая чай.
— Кто?
— Ну, эти господа, из полиции, — Саёко нахмурилась. — Вчера они довольно-таки назойливо расспрашивали мужа и, как нам обоим показалось, собирались вновь наведаться к тебе, да? — Она обернулась за поддержкой к мужу. Неразговорчивый Ёнэдзава кивнул.
— Нет, после того раза больше не заходили.
В действительности они расспрашивали Мисато, остановив её у школы, но Ясуко решила, что не стоит упоминать об этом.
— Это хорошо. Полицейские как банный лист, прилипнут — не отстанут, пока всю душу не вытрясут.
— Уверен, это пустая формальность, — сказал Ёнэдзава. — Совсем не значит, что они подозревают Ясуко. У них есть свои бюрократические процедуры.
— Конечно, полицейские — те же чиновники. И всё-таки какое счастье, что этот Тогаси не заходил к нам. Если б он зашёл сюда накануне убийства, Ясуко бы точно заподозрили.
— Ну вот ещё, что за глупость! — Ёнэдзава кисло улыбнулся.
— Глупость не глупость, а, по словам полицейских, Тогаси расспрашивал о Ясуко в «Мариане» и, по идее, должен был зайти к нам. Именно поэтому они так подозрительно на нас смотрели.
«Мариан» — так назывался ночной клуб в Кинси, где раньше работали Ясуко и Саёко.
— Как бы там ни было, Тогаси к нам не заходил, так что говорить не о чем.
— Поэтому я и сказала: хорошо, что не зашёл. Если б он хоть раз заглянул, уверена, полицейские замучили бы Ясуко своими вопросами.
— Что ж, возможно, — Ёнэдзава покачал головой. Судя по лицу, эта проблема не слишком его занимала.
Что бы они сказали, если б знали, что в действительности Тогаси заходил? Ясуко охватило беспокойство.
— Да, ситуация неприятная, но потерпи немного, Ясуко, — сказала Саёко с присущей ей беспечностью. — Твоего бывшего убили, причём как-то странно, поэтому полицейские и пришли первым делом к тебе. Подожди, всё скоро прояснится, тогда и ты вздохнёшь. Я знаю, как он тебя мучил, этот мерзавец!
— Да уж, — Ясуко через силу улыбнулась.
— Если честно, я даже рада, что Тогаси прикончили.
— Ой! — невольно воскликнул Ёнэдзава.
— А что? Я и правда так думаю. Ты даже не представляешь, сколько всего Ясуко натерпелась от этого мужика!
— Откуда ты знаешь?
— Сама не видела, но Ясуко мне много чего рассказывала. Она и в «Мариан» пошла работать, чтобы убежать от него. От одной мысли, что он опять её разыскивал, у меня мурашки по коже. Не знаю, кто его убил, но я ему благодарна.
Ёнэдзава встал с возмущением на лице. Проводив его сердитым взглядом, Саёко придвинулась к Ясуко:
— И всё-таки любопытно: что же произошло? Может, не вернул долг?
Ясуко пожала плечами.
— Ну да, тебе до этого нет никакого дела, — быстро проговорила Саёко, запихивая в рот последнюю лепёшку. — Всё остальное неважно.
Ясуко вернулась на своё место за прилавком, но на душе было тяжело. Её хозяева ничего не подозревают. Более того, беспокоятся, как бы это убийство не имело для неё каких- либо негативных последствий. Ей было мучительно при мысли, что она их обманывает. Однако, если бы её арестовали, это нанесло бы им несравненно больший ущерб. Репутация «Бэнтэна» была бы испорчена. Таким образом, у неё нет другого выхода, кроме как продолжать всё скрывать.