Оливер:
«Что случилось?»
«Белла доставила тебе неприятности?»
Я вздрагиваю, вспоминая своё последнее сообщение.
Оливер:
«Элли, ты в порядке?»
«Я поговорю с ней.»
О, чёрт. Я быстро отвечаю, водя большими пальцами по экрану.
Я:
«Пожалуйста, не разговаривай с Беллой!»
«Всё в порядке, я просто не могла ответить из — за срочных проблем с партнером. Будут новые наклейки. Неправильный цвет наклейки с логотипом AEON * гримасничающий смайлик *»
Мгновение спустя мой телефон жужжит от его сообщения.
Оливер:
«Ты напугала меня, женщина.»
Я прикусываю губу, гадая, злится ли он на меня. Он не использует никаких смайликов. Откуда мне знать, шутит ли он?
Я:
«Прости. Я попросила Беллу одолжить кое — какие украшения для гала — приёма, и она, даже не моргнув глазом, предложила мне своё бриллиантовое колье. Нужно привыкнуть к этому.»
Я делаю паузу, затем набираю другое сообщение.
Я:
«Она была очень мила, когда я рассказала ей о нас. Я просто сказала, что ты пригласил меня на приём. Никаких проблем.»
Он ставит на сообщение лайк, но не отвечает. Я знаю, что его, вероятно, отвлекла работа, но это немного напрягает — моя двусторонняя работа. Поэтому я отправляю электронное письмо Веронике, единственному человеку, с которым я могу поговорить обо всем этом. Я даю ей полный отчет о том, что произошло на данный момент, включая тот факт, что у нас с Оливером было наше первое свидание, и стараюсь не выглядеть слишком отчаявшейся, требуя небольшого совета. Я хочу, чтобы у неё сложилось впечатление, что я усердно работаю, но справляюсь с этим, и это правда. Просто моё ‘справляюсь с этим’ сопровождается некоторой тревогой, комок страха застрял у меня в животе из — за возможности того, что нас с Оливером разоблачат.
Его репутация в данный момент не выдержит такого удара, так что мне просто нужно убедиться, что ничего странного не произойдет.
Профессионал. Я профессионал, умно и великолепно справляюсь со своей работой.
Я повторяю это всю дорогу до типографии, где беру две коробки наклеек, проверяю, что они нужного оттенка зеленого, и выхожу, замечая, что такси, которое я попросила подождать, уехало. Я провожу неловкие двадцать минут в ожидании в типографии, где воздух удушающе горячий и пахнет чернилами и бумагой.
За мной приезжает другое такси, и я добираюсь до трассы за считанные минуты, протаскиваю задницу через охрану, а затем бегу по обсаженной пальмами пешеходной аллее с тяжелыми коробками в руках. Нелегко избежать толпы, спешащей посмотреть на автомобили, и мне приходится махать своим бейджем перед охраной на пит — лейн, чтобы они пропустили меня.
Наконец, я добираюсь до гаража Оливера, который находится ближе всего ко входу, и сваливаю коробки на первую попавшуюся свободную поверхность, постанывая от боли, когда мои сведенные судорогой мышцы рук растягиваются. Машина Оливера, гладкая машина синего цвета с металлическим отливом, стоит прямо рядом со мной. Я вытягиваю шею, чтобы посмотреть, нет ли кого поблизости, но, кроме двух охранников, стоящих у входа спиной ко мне, здесь никого нет.
— Что это?
Я поворачиваюсь и сталкиваясь лицом к лицу с Лиамом, двоюродным братом и менеджером Оливера.
— О, у меня здесь правильные наклейки для машин, — говорю я, откидывая прядь волос, прилипшую к моему вспотевшему лбу. — Я отправила мистеру Хёрсту сообщение об этом…
— Тебе запрещено находиться здесь во время гонок, — говорит он. — Ты же знаешь это, верно?
Я прищуриваюсь, глядя на него.
— Гонки ещё не начались. И если мы не заменим наклейки, AEON может отказаться от спонсорства команды.
Он смеется, как будто я рассказала классную шутку.
— Расслабься. Я просто шучу. Я не донесу на тебя.
Он подходит, как будто хочет похлопать меня по плечу, но я уклоняюсь от контакта, поднимая одну из коробок и отступая.
— Прошу прощения, мне нужно найти кого — нибудь, кто может наклеить их.
Я просто хочу сбежать от него. Что — то в этой встрече вызывает у меня неприятное чувство. К счастью, в коридоре, ведущем к раздевалкам, появляется пара механиков, поэтому я решительно подхожу к ним и протягиваю коробку с наклейками.
— О, слава богу, — говорит парень слева. — Это те самые наклейки?
— Да, — я указываю большим пальцем себе за спину. — Там ещё одна коробка. У вас достаточно времени, чтобы разобраться с этим?
Он пожимает плечами.
— Нам придется. Сначала мы займемся машиной Адамса, чтобы он мог выехать на трассу, затем машиной Стоуна. Ты можешь вернуться в конференц — зал и сказать другим ребятам, что нам нужна помощь?
Я слишком счастлива сделать это, потому что это означает оказаться подальше от Лиама, который наблюдал за нами всё это время. Я не знаю, в чём его проблема, но я решаю избегать его, насколько это возможно. Он, наверное, думает, что я охочусь за деньгами Оливера или что — то в этом роде, и он чрезмерно опекает своего кузена.
Но от него исходила аура не чрезмерно защищающего брата.
Я подавляю дрожь и спешу туда, откуда слышу голоса остальных членов команды. Хёрст благодарит меня, а Уэст даёт мне пять, сидя на складном стуле, его гоночный костюм расстегнут до пояса, так что его мускулистое тело, обернутое только в эластичный базовый слой, выставлено на обозрение. С другого конца комнаты Оливер сердито смотрит на своего товарища по команде, затем посылает мне легкую улыбку, когда я встречаюсь с ним взглядом.
— Удачи, — говорю я им обоим.
Я поворачиваюсь, чтобы уйти, и иду обратно по коридору, но Оливер зовет меня.
— Привет, — говорит он, догоняя меня. — Хочешь остаться и посмотреть тренировку? Я могу достать тебе наушники, чтобы ты могла слушать. Там есть место, где команда может наблюдать за тренировкой.
Я выглядываю из — за его спины туда, где дверь конференц — зала всё ещё открыта. Его команда только что видела, как он выбежал вслед за мной, так что, я думаю, это было его собственное объявление. Мгновение спустя белокурая голова Уэста высовывается из — за дверного косяка, его глаза широко раскрыты, когда он смотрит на нас.
— Хм, у нас гости, — шепчу я.
Оливер оглядывается через плечо, замечает Уэста и подает ему знак уйти. Это нисколько не отпугивает его товарища по команде — он небрежно прислоняется к двери и наблюдает за нами, улыбка растягивает его губы.
— Ну что? — спрашивает Оливер. — Наушники?
Я смотрю на себя и морщусь.
— Мне действительно нужно вернуться в отель и принять душ. Но я обещаю посмотреть квалификацию завтра.
Он наклоняется и шепчет:
— Тебе следует назвать это “квали”. Так ты будешь звучать намного круче.
Я уверена, что с того места, где стоит Уэст, наш разговор выглядит очень интимным, и ухмылка Оливера говорит о том, что он об этом знает.
Поэтому я встаю на цыпочки, подыгрывая, и шепчу:
— Квали, поняла.
Оливер слегка поворачивает голову, и моя щека касается его, когда я отодвигаюсь от него. Осознание пронзает меня, не совсем неприятное, и я поднимаю на него взгляд. Он пристально смотрит на меня, и его ноздри раздуваются при глубоком вдохе.
Потом я вспоминаю, что вся покрыта потом и воняю так, что мне становится не по себе. Жар разливается у меня в груди и поднимается вверх по шее к щекам.
— Ладно, это…хм, это здорово, — я внутренне съеживаюсь, задаваясь вопросом, что, чёрт возьми, я несу. — Удачи сегодня. И…увидимся завтра.
В глазах Оливера пляшут искорки веселья.
— Увидимся, Кин.
ГЛАВА 15
Элли
На следующий день волнение на трассе стало ощутимым. Утром, придя в свой офис, я обнаружилf на столе конверт, в котором лежал билет, который позволит мне попасть на трибуны прямо над финишной чертой. Там также была записка, нацарапанная на стикере, украденном с моего стола.