Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Адмирал стоял, опустив голову. Казалось, он стоял так целую вечность. Ион тоже молчал.

– И что, мы изменим закономерный исход? Ты в это веришь, чародей?

– Я хочу верить.

В руке Вальбера материализовался ключ, он подержал его некоторое время, тяжело сжимая, а потом наконец протянул Иону. Ион взял его в руки, и разломил на части.

***

Дикий лязг стали прекратился внезапно. Когтистая лапа, прорвавшаяся через пробитую брешь, превратилась в обычную человеческую руку. Алланд обернулся. Вальбер сидел на полу с опустошенным видом. Рядом стоял чародей. Следы магии в виде свечения помаленьку рассеивались. Все члены команды Алланда, да и он сам, громко выдохнули.

– Кажется, опасность миновала. Молодец Ион. – Сэй уже знакомым движением оттер свои кинжалы о плащ и спрятал их в ножны на поясе.

Сара подлетела к своему другу: – Ты как, Тоноли? Узнаешь меня?

– Конечно, Сара. Я все помню, все видел, все чувствовал, но не мог управлять собой. Эта сила куда больше, чем контроль Мордера. Я не успел помешать ему…

– Все в порядке, мы с этим покончили, ты свободен. – она сняла с него путы.

– Неужели… я свободен? Но как?

– Чародей. Я же говорила, он нам поможет. Мы оба свободны, Тоноли. Мы наконец сможем уйти куда захотим.

Тоноли задумался.

– Ион, ты в норме? Как себя чувствуешь. – спросил Алланд.

Парень пошатнулся, отпустил книгу: – Да так, немного… устал. – он чуть не упал, но его поддержал Сэй.

Вальбер же быстро сел на пол, словно в один миг лишился сил. Из его камзола что-то вывалилось, с дереввянным треском стукнулось об пол.

– Да уж, ну ты конечно выдал. – Алланд все еще прибывал в некотором шоке от увиденного. – Как ты это сделал? Когда успел подготовиться? Ты полон сюрпризов, чародей. Ты сотворил что-то вроде…

– Увидел это заклинание в дневнике. К счастью, оно оказалось мне понятно. Подписано, вроде бы, как «Иллюзио».

Алланд печально взглянул на Вальбера: – это последняя созданная Анной формула, перед еë гибелью. Я посчитал это заклинание бесполезной тратой сил…

– Что будем с ним делать, капитан? – спросил Финред, указывая на Вальбера.

– Нечего думать. – заявила Сигиэль, продемонстрировав черные когти. – Ему положена лишь смерть.

Адмирал сидел на подогнутых ногах, уставившись в пол. Он выглядел ужасно изможденным.

– Он уже можно сказать мертв, и это необратимо… – угрюмо заметил Тоноли, его слова прервали новые долбящие звуки, донесшиеся от двери. Все снова обратились к выходу, приготовив оружие.

– Это еще что, разве они не… – начал Шимейр.

– Эй вы, там за дверью! – послышался знакомый хриплый голос.

– Это вы, командующий? – крикнул Алланд, подходя к двери. Он заглянул в пробитое в двери отверстие и увидел тучного господина командующего городской стражей. С ним была большая группа вооруженных и закованных в латы людей. Сам он также не пожалел на себя защиты, правда она не была должным образом застегнута, так как из-за его комплекции не налезала на него полностью.

– Я сир Орденад Блауд – глава черных орлов. С кем имею честь..? – захрипел командующий.

– Я – капитан Алланд Васкерс.

– Позвольте узнать, мистер Алланд, что вы делаете в поместье господина Мордера Литтельмана?

– О, это долгая история, сир.

– Чтож, мы еë послушаем… но сначала попрошу вас открыть дверь.

– О нет, сир. Я думаю, что все же сначала стоит выслушать нас, а то мало ли…

– Одорн вас забери, прекратите этот дурацкий фарс! – заговорил кто-то тяжелым басом, выходя из-за спин рыцарей. – Что с моим братом? Он жив?

Алланд разглядел в отверстии этого человека. Он выглядел богато и знатно, имел вытянутое заостренное лицо и держал короткие бурые волосы. Вгляд его был совершенно обычным, не привлекающим внимания.

– А вы..? – засомневался Алланд.

– Алаторн Литтельман. – провозгласил человек.

– Вы старший брат Мордера? Да он еще жив, но ему нужна помощь.

– Открывайте немедленно!

– Я понимаю вас, Алаторн. Но мне нужна гарантия, что я и мои друзья сможем уйти отсюда без последствий.

– Что ты сказал? Ты вообще осознаешь свое положение?! – закипел Алаторн, скорчив жуткую злобную гримасу, которая в миг испортила впечатление от его благородного и красивого лица.

– Так мы точно ничего не добьемся, мистер. – Алланд взялся за трубку, спокойно начал переоснащать еë новым табаком. – Так что прошу все же выслушать мой рассказ.

Алаторн скрипнул зубами.

– Господин, чего слушать этого типа, мы мигом выломаем эту дверь и…

– Заткнись, Орденад. Говори, капитан Васкерс, только быстро. Настолько кратко, насколько сможешь.

Алланд умело изложил суть дела, упуская и добавляя детали там, где необходимо, чтобы повернуть историю в свою пользу. Он знал, что его команда не сделала ничего противозаконного, но также знал, что закон не всегда на стороне тех, кому он служит. Он выставил себя случайным прохожим, вмешавшимся в конфликт, и всячески старался не выдавать Иона.

Алаторн подошел к двери вплотную, заглянул Алланду в глаза. – Однако ты неплохой лжец, но учиться есть чему... Хотя бы в главном ты не соврал. Открывай дверь. Вас не тронут. Слышал, Орденад? Никого из них не атаковать, если только они не решат сделать какую-нибудь глупость.

– Как прикажете, господин Алаторн.

Алланд с трубкой в зубах принялся отпирать засовы, те поддавались не без труда потому как помялись вместе дверью, во время атаки.

Мордер уже давно пришел в себя, молча наблюдая за всем, что происходило в лаборатории. Он был обессилен из-за потери крови. Рядом с ним сидел Тоноли, намешав какое-то снадобье в колбе, подал своему бывшему хозяину. Это возмутило Сару: – Что ты делаешь, Тоноли?

– Ему нужна немедленная помощь, Сара.

– Какое нам до него дело?

Мордер натужно улыбнулся.

Алланд покончил с засовами, выдохнул пару колец дыма и отошел от двери, поровнявшись с остальными.

– Я слышал этот Алаторн тот еще лютый зверь. – шепнул Шимейр.

– Угрозы больше нет, спокойно, ребятки. – сказал Алланд делая очередную затяжку. Если что Сиги разрядит обстановку, правда?

– Я не подчиняюсь твоим приказам. – заявила Сигиэль. – Но если они решат глупить…

– Как бы там ни было, крови на сегодня уже хватит, верно Ион?

Чародей даже не смотрел на Алланда, его заинтересовала черная кисть, что выпала из камзола Вальбера, когда тот свалился на пол. Он сосредоточился на ней и увидел ворох магических формул, сложность которых поражала воображение. Он не мог даже представить уровень знаний, необходимый хотя бы для того, чтобы понять, как устроено зачарование этого предмета. Но разглядывать еë было для молодого чародея невероятно увлекательно и затягивающе.

Мордер обратил внимание на Иона и в нем взыграла зависть, но он не давал ей хоть как-то проявиться. Ему хотелось большего, чем он мог, хотелось видеть и знать больше. Но он хорошо понимал собственные ограничения.

– «Кажется, я слишком далеко зашел.» – подумал алхимик. Он едва не терял сознание, но бодрящий эликсир, что дал ему Тоноли, и собственная воля не давали ему отключиться.

Дверь с грохотом распахнулась.

Алаторн Литтельман первым зашел в помещение, держа руку на эфесе меча. За ним строем продвинулись рыцари, которые в момент заполонили всю лабораторию, гремя латами.

Алаторн подошел к брату, тот поднял на него помятое лицо: – Братишка…

Старший брат стоял над ним со скрещенными на груди руками, и глядя на него полным разочарования и презрения взглядом, хотя казалось, что этот взгляд был чересчур наигранным и фальшивым: – Доигрался, ты Мордер. – он перевëл глаза на то место, где у плантатора раньше была рука. На его лице блеснул оскал, а брови сжались, разбив его лоб множественными жестокими складками. Он развернулся и с ненавистью посмотрел на Вальбера. – Преступника мы забираем. Его и его корабль. Он за все ответит.

Алланд напрягся, еще раз стрельнул глазами на Вальбера, который никак не реагировал на происходящее и ответил с безразличием в голосе: – Воля ваша, мистер.

70
{"b":"917607","o":1}