Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мужчина прищурился и резко схватил сестру за плечи, да так, что женщина от неожиданности охнула. Селвин увидел страх в ее глазах и тут же ослабил хватку, взяв себя в руки.

— Я никогда не забуду, ЧТО сделал Юджин Арлант с нашей семьей!

Не желая более продолжать разговор, Селвин отпустил молодую женщину и развернувшись, быстрым шагом направился к выходу.

***

— Ты прекрасна! — восторженно сложив руки на груди, госпожа Зерин не могла оторвать взгляда от внучки. Лилит и сама не ожидала, что ее образ получится таким прекрасным. Нежным, но соблазнительным одновременно. Бальный гардероб девушки составляли платья, сшитые задолго до смерти отца и отличались они изысканностью кроя и безупречным качеством тканей. Для званого ужина Лилит выбрала нежно-голубое платье с открытой линией плеч, а невысокую прическу, которую ей помогла сделать бабушка, она украсила крошечными фиолетовыми цветами, напоминающими маленькие бусины, вплетенные в волосы.

— Подожди, — спохватилась пожилая женщина и спешно двинулась к небольшому комоду, стоявшему у стены. Порывшись в ящике, она выудила оттуда красивую резную шкатулку. — твой дедушка часто дарил мне украшения, поэтому у меня собралась хорошая коллекция, пусть и не сильно дорогих, но очень памятных изделий. Вот они, — госпожа Зерин протянула на ладони аккуратные серьги с камнем, своим блеском вторящим цветам, украшавшим волосы Лилит. — безупречно подходят.

Девушка долго ломала голову правильно ли она поступает, действуя указаниям Селвина Фэйдена. Она все гадала, были ли его слова ловушкой? Возможно чуть позже, когда она спустится вниз, он публично унизит ее, назвав горничной или же придумает еще более изощренный способ указать ей на ее настоящее место?

По правде сказать, у Лилит не было желания встречаться со своими прежними соседями, ни в качестве горничной, ни в качестве благородной леди. Но на сопротивление у нее уже не осталось сил.

— Иди и покажи род Арлант во всей своей красе! — гордо приподняв подбородок госпожа Зерин с восхищением смотрела на внучку.

Спускалась Лилит по лестнице на ватных ногах. Уже были слышны голоса, раздающиеся из большой гостиной, а пробегающие служанки недовольно смотрели в сторону девушки, которая стояла у подножия лестницы и не спешила появляться на глаза собравшимся гостям. Несмотря на свой сильный характер и стойкость духа, в эту минуту Лилит чувствовала необычайное волнение, которое лишило ее смелости.

— Вы прекрасны, госпожа. — подошедший дворецкий с отеческой любовью в глазах смотрел на девушку и улыбался. — Ни работа горничной, ни нападки со стороны новых господ не сломили вас, мисс Лилит. Вы выглядите настоящей леди, настоящей хозяйкой этого дома.

— Спасибо, Винсент. — Лилит не смогла сдержать благодарную улыбку, чувствуя поддержку и искренность в словах мужчины. — Надеюсь этот вечер не будет роковым для меня и пройдет без происшествий.

Мысленно пожелав себе удачи, Лилит Арлант расправила плечи и приподняв подбородок, направилась в гостиную заполненную людьми.

Глава 10. "Званый ужин"

Селвин скучал. Откровенно, ничуть не скрывая своего истинного отношения к устроенному сестрой званому ужину. Он никогда не любил светские мероприятия, а уж когда необходимо было изображать радушного хозяина тем более. В его жизни до недавнего времени не было возможности радоваться и устраивать приемы. Тяжелое детство, потеря отца, болезнь матери и попытки прокормить семью закалили характер мужчины, сформировали крепкую хватку и сделали его успешным промышленником, подняв из нищеты до уважаемого обращения «господин».

Общество новых соседей не то чтобы тяготило его, но все же доставляло некоторый дискомфорт, ведь мужчина привык проводить время за работой, а на досуге увлекался прогулками на лошадях. Но этот вечер был необходим прежде всего для Алии. Робкая, стеснительная девушка из-за недуга матери росла в тяжелой атмосфере, лишенной ласки и внимания и поэтому сторонилась людей и не спешила заводить новые знакомства. Селвина очень беспокоило душевное состояние младшей сестры, но он не мог поговорить с ней по душам, считая не верным мужчине давать советы, в которых он может быть совсем не сведущ. Именно поэтому, когда он стал случайным свидетелем разговора Алии и Лилит, его осенила идея, которая возможно в будущем поможет приобрести уверенность и открытость его ранимой сестренке.

Селвин отчаянно захотел, чтобы у Алии появилась настоящая подруга. Та, с которой девушка будет откровенна. И на его удивление, именно мисс Арлант подходила для этого превосходно. Безусловно, ненависть ко всему роду Арлант не покинула сердце и мысли мужчины, но он решил закрыть глаза на то, кто такая Лилит. Ведь оказалось, что именно с ней Алия решила поделиться своими воспоминаниями. Значит, активная и бойкая Лилит каким-то образом захватила внимание его сестры, привлекла своей неординарной натурой. Да и сам Селвин иногда поистине удивлялся стойкости бывшей хозяйки этого дома.

Лилит в его глазах была несгибаемой, но все же уязвимой, смелой, однако совершающей необдуманные поступки. Настоящая дерзкая девчонка, которая…

Внимание мужчины вдруг привлекла вошедшая в гостиную леди. Повернув голову, он ошарашенно глядел на мисс Арлант, которая совершенно непохожая сама на себя, осматривала помещение. Элегантная, нежная, хрупкая, привлекательная девушка держала спину прямо, как и подобает настоящей госпоже, с легкой, очень деликатной улыбкой на лице. Не было надменности в ее взгляде или осуждения, она не оценивала собравшихся гостей, но была им рада. Лилит Арлант держалась достойно и сдержанно, но при этом приветливо и дружелюбно.

Девушку тут же окружили люди, что вызвало недовольство на лице Софии. Она вместе с супругом и Алией стояла недалеко от стола и прекрасно видела, как быстро Лилит завладела всеобщим вниманием. Никого больше не интересовали новые соседи, обосновавшиеся в поместье Арлант.

***

— Лилит, как замечательно, что вы с госпожой Зерин остались в поместье!

Восторженные слова миссис Даунтфорд заставили Лилит улыбнуться, скрывая свои истинные эмоции. Безусловно, никому не было известно на каких основаниях девушка и ее бабушка не покинули этот дом.

— Мы очень благодарны господину Фэйдену за это. — тепло в голосе девушки не позволило усомниться в ее словах.

— Надеюсь госпожа Зерин будет здравствовать еще очень много лет! — женщина все не желала прекращать общение, видимо в надежде узнать как можно больше информации от обедневшей молодой леди. — Кстати, как она отнеслась к тому, что теперь у этого дома новый хозяин?

— Бабушка воспринимает случившееся как должное, миссис Даунтфорд.

— О, безусловно господин Фэйден проявил великодушие к вам. Очень жаль, что ваш батюшка…

— Миссис Даунтфорд, рад знакомству с вами и вашей семьей. — Селвин совершенно неприлично перебил женщину, подойдя к беседовавшим леди. Его обаятельная улыбка оказывала чудодейственный эффект, заставляя собеседников непроизвольно улыбаться в ответ. Вот и сейчас, взрослая и слегка тучная миссис Даунтфорд попала под влияние молодого мужчины, почувствовав себя молодой и неопытной девушкой.

— Господин Фэйден, я тоже, очень, очень рада нашему знакомству. Так приятно, что нашим новым соседом оказался такой импозантный мужчина. Кстати, я имела честь познакомиться с вашими сестрами, но миссис Фэйден так и не была представлена! Или ваше сердце еще не занято?

Лилит чуть не закашлялась от подобного неприкрытого заигрывания. Конечно, Селвин Фэйден выглядел невероятно притягательно и даже сама Лилит засмотрелась на него, как только заметила мужчину в гостиной, но миссис Даунтфор была лет на двадцать его старше, да к тому же, приехала на ужин вместе с супругом.

Лилит не могла отрицать, что господин Фэйден обладал какой-то странной красотой. Его черты лица не были изысканны и к тому же, придавали ему мятежный вид, однако…девушка не могла это объяснить, но ей все время хотелось смотреть на него. Да, она не испытывала к Селвину Фэйдену никаких добрых чувств, считая его невоспитанным, наглым, самоуверенным…

15
{"b":"915540","o":1}