Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А можно мне?

Алия взяла протянутую веточку и вдруг широко открыла глаза.

— Так пахло от мамы.

Голос девушки задрожал и она заговорила быстро-быстро.

— Я помню этот аромат. Матушкины волосы всегда были такими красивыми и блестящими и пахло от них именно этим цветком.

— Это лаванда. — Лилит приободряющее накрыла ладонью плечо девушки. — Она успокаивает и дарует приятные сны.

— Можно…. Можно я возьму это себе? — тихонько, едва дыша проговорила Алия с надеждой глядя на Лилит.

— Конечно! Я могу сделать маленький мешочек с цветочками лаванды внутри и вы сможете наслаждаться этим ароматом в любое время.

— Правда?

— Да. Я неплохо разбираюсь в растениях, да и на территории наших… ваших земель, — Лилит запнулась, но все же продолжила говорить. — есть несколько оранжерей, где разводят очень красивые и самые разнообразные цветы. Когда-то я даже составила небольшой план по выращиванию лаванды в полях, но отец посчитал это глупостью и отклонил мою идею. Однако, я могу собрать для вас несколько цветов и вы сможете везде носить мешочек с собой.

— Это было бы так здорово! — глаза девушки заблестели, а лицо озарилось такой открытой и доброй улыбкой. Лилит вдруг поймала себя на мысли, что именно Алия из всего семейства Фэйден вызывает у нее теплые чувства и эмоции. Она была бы рада, если бы у нее была такая младшая сестра.

Легкий скрип двери заставил девушек обернуться и тихонько выдохнуть, потому что на пороге стоял Селвин Фэйден. Мужчина выглядел удивленным и переводил взгляд с Лилит на Алию и обратно.

— Селвин. — тихонько поприветствовала брата Алия и протянула ему веточку лаванды. — Ты только вдохни этот аромат! Это же аромат нашей мамы. Лилит предложила…

— Я слышал. — мужчина задумчиво поднес веточку к лицу и сделав глубокий вдох на секунду прикрыл глаза. А когда открыл их, то сразу же уставился на Лилит таким пронизывающим взглядом, что ей сделалось не по себе. — Мисс Арлант, я бы хотел поговорить с вами наедине.

Час от часу не легче!

Лилит подобралась, готовая к очередным претензиям или обвинениям, но все же кивнула в знак согласия и двинулась на выход, позабыв про чан с водой.

— Оставайся здесь, Алия. — голос мужчины смягчился, когда он обратился к сестре. — Тем более у тебя есть замечательная компания. — он указал рукой на книги, которые девушка прижимала к себе.

Выйдя в просторный холл, Лилит нервно сжимала кулачки. Она все гадала, чем же опять не угодила господину Фэйдену и о чем же он хотел с ней поговорить.

— Вижу ты времени зря не теряешь. — Селвин закрыл за собой дверь и вплотную подошел к Лилит, внимательно разглядывая ее. — Пытаешься навести мосты с Алией?

— О, вы опять хотите обвинить меня в чем-то? — Лилит воинственно сложила руки на груди. — Не можете поверить, что я могу быть искренна в своих чувствах и действиях? Алия прекрасная девушка и мне действительно приятно общаться с ней.

— Я не осуждаю. Напротив… Я бы хотел обратиться к тебе с просьбой. — слова давались мужчине не просто, но он не отводил глаз от Лилит.

— Просьбой? — оторопело переспросила Лилит.

— Алия благоволит тебе. Прежде такого не случалось. — Селвин запнулся, однако продолжил говорить. — Алия…очень чувствительна к переменам в жизни и сторонится людей, особенно если дело касается незнакомцев. Поэтому я очень удивился, когда услышал сегодня ваш разговор. Тема мамы для Алии очень сокровенна. — мужчина вдруг опустил голову, будто пытаясь скрыть свои истинные эмоции, а когда поднял ее спустя мгновение, на его лице легко читалась маска равнодушия, накинутая специально, чтобы не выдать то, что сейчас действительно творилось у него внутри. — И именно о ней она решила заговорить с тобой.

— Я… Я не знаю, что послужило этому причиной. — пожала плечиками Лилит, понимая насколько тяжело Селвину дались эти слова. — Алия очень приятная девушка, только слегка пугливая.

Селвин легонько кивнул.

— Поэтому я хотел бы попросить тебя кое о чем. — мужчина внимательно глядел на Лилит. — Пожалуйста, не отталкивай Алию. Веди беседы, почаще проводи время вместе с ней. Стань ее названной сестрой!

Не ожидавшая ничего подобного, Лилит чуть не попятилась назад.

— Но это же невозможно сделать специально! — удивленно воскликнула она. Девушка была настолько поражена просьбой мужчины, что обхватив себя за плечи, отрешенно перевела взгляд в сторону. — Невозможно заставить человека открыться тебе, заставить поверить в искренность.

— Но ведь ты же сказала, что тебе интересно общаться с ней.

— Все так. — Лилит сделала глубокий вдох и уставилась на Селвина Фэйдена. — Но я… Я горничная, а это не самая лучшая компания для молоденькой девушки. К тому же, может быть она не захочет быть настолько откровенной со мной и…

Лилит замолкла, увидев поднятую ладонь мужчины.

— Просто ориентируйся по обстоятельствам. У Алии нет подруг и с Софией у нее не сложились отношения. — Селвин неожиданно накрыл ладони Лилит, покоящиеся на ее плечах. Они оба резко вздрогнули, но не стали отдаляться или сбрасывать руки. Темные, невероятно бездонные глаза не давали Лилит возможности сделать шаг назад. Они гипнотизировали девушку, приковывая ее взгляд к мужчине.

Несколько мгновений тишина окутывала их своей невероятной атмосферой, пока мужчина не сделал глубокий вдох и будто нехотя раскрыл ладони и опустил руки.

— Не отталкивай ее, если она придет к тебе. — тихо произнес Селвин. — Алия очень важна для меня. Мне бы не хотелось, чтобы она испытывала боль.

Понимая насколько значим этот разговор для мистера Фэйдена, Лилит утвердительно кивнула.

Однако, ни мужчина, ни девушка не знали, что за ними наблюдают со стороны. Госпожа Зерин стояла на лестничном пролете и загадочно улыбалась. Пожилая женщина не слышала о чем говорили эти двое, но видела и странные взгляды и прикосновение мужчины, которое поразило их обоих. Она чувствовала, что что-то происходит между ее внучкой и партнером сына, и на ум ей пришло лишь одно. Любовь.

Глава 8. "Сваха"

— О чем это вы так мило беседуете?

Голос госпожи Зерин заставил Лилит вздрогнуть.

— Доброе утро, госпожа Зерин. — галантно склонил голову Селвин. — Рад видеть вас в добром здравии и хорошем расположении духа.

Как истинная леди, пожилая женщина тут же зарделась.

— Все так. Потому что увидела как вы разговариваете. Кстати, имейте в виду мистер Фэйден, что моя внучка очень сведуща во многих делах поместья. И если вам нужно обсудить какие-то вопросы с Юджином, в его отсутствие можете смело обращаться к Лилит, она вам обязательно поможет.

Селвин быстро глянул на девушку и его губы тронула легкая улыбка.

— Я уже это понял, госпожа Зерин и полностью с вами согласен. Ваша внучка уникальная леди.

— Это правда! — разомлела от услышанного старушка. — К тому же, Лилит настоящая красавица! В этом году Юджин обещал вывести в свет Лилит в Большой город, чтобы найти достойного жениха, но может статься, что она встретит суженого и на своей земле.

— Бабушка! — внутри у Лилит все кипело от возмущения и стыда. — Я вообще-то здесь и все слышу!

— Твоя бабушка права. — вдруг выдал Селвин, сложив руки в карманы брюк и еле сдерживая себя от того, чтобы не засмеяться в голос. Однако, его слова звучали без издевки. — Мисс Лилит действительно очень талантливая девушка. Это так удивительно, ведь она еще молода, но ее способностям мог бы позавидовать любой мужчина.

— Юджин всегда хотел видеть в Лилит сильную личность и с детства воспитывал ее не так как все. — развела руками довольная госпожа Зерин. — В Лилит сочетается все, и красота, и ум! И род наш очень древний, и земли прекрасны. Думаю, если Юджин объявит о том, что Лилит на выданье, от женихов не будет отбоя!

Лилит готова была провалиться на месте. Ее лицо пылало, а сердце билось так быстро, что казалось, неминуемо отправится в пляс если этот разговор продолжится еще хоть на минуту.

12
{"b":"915540","o":1}