— Ладно. Всё, — сказал Джек, встал и взял за плечи Лавелину. — Можешь не беспокоиться. Ты, действительно, права на счет меня.
— Права? — как-то с испугом переспросила Лавли.
— Да, — с забавной легкостью произнес он. — Ты права. Я, действительно, не могу полюбить, и ты мне просто нравишься. И у нас с тобой ничего быть не может. Давай будем просто друзьями. Я согласен больше никогда с тобой на эту тему не говоришь. Любовь-морковь… Тем более стать расплавленной крысой в твоих экспериментах мне тоже неохота. Так что… Ну, вот в принципе.
— А ты сможешь? — спросила настороженно Лавли.
— Да, — ответил он. — С Дикаркой же я как-то общаюсь.
— Отлично! — воскликнула Лавли, сияя от счастья. — Ну, тогда я… пошла?
— Иди! — сказал он.
И Лавли с приподнятым настроение убежала.
— Неужели ты так быстро сдалась и поверила? — сказал вслух Джек. — Хотя, наверное, ты сейчас подумала то же самое: «Неужели ты так быстро сдался»…. — он взял в руки чашку с расплавленными золотыми волосами, — Бррлм… Жесть, — проговорил он и сунул куда-то на полку подальше от глаз. Потом взял книгу с заклинаниями. На одной развернутой страничке было заклятие и приворота, и отворота. — А может… Неа… Зачем? — сказал он и положил и ее на полку.
Несколько дней после этого Лавли не попадалась на глаза Джеку, и они нигде не пересекались. На третий день после этого девушка все-таки пришла к нему домой, только не одна, а вместе с Алисой. В зале никого не было, зато был слышен шум из лаборатории. Девушки направились прямо туда.
А в лаборатории вовсю кипела работа. Близнецы тоже были тут, как и Ханс с маленькой Юлькой. Все они были в белых халатах, разных защитных приспособлениях, вроде перчаток. И что-то там химичили. При чем Ханс ни в какую не хотел участвовать в зельеварении, но Юлька, маленькая разбойница, притащила его сюда, для нее эта была веселая игра, ни что другое. Думаю, близнецы преследовали те же цели, они пачкали друг друга, смеялись. И, наконец, Джек. Даже в защитных очках было видно, каким азартом горели его глаза,. Лавли в такие моменты пугал его взгляд. Слишком уж он был диким — не понятно было, чего ожидать от этого парня. При этом сейчас он действительно выглядел, как какой-то сумасшедший ученый. Белый халат, безумные глаза, очки, волосы, стоящие дыбом, с опаленными кончиками. Так или иначе, все, находящиеся в этой комнате, были в восторге от происходящего.
— Привет всем, — сказала Алиса, усаживаясь на стул.
— Привет, привет, — восторженно закричали близнецы и дети, последний сказал «привет» Джек, как бы мимоходом, почти не замечая пришедших гостей. Лавли села рядом с Алисой, пристально глядя на Джека. Она все еще боялась, что он может быть влюблен в нее. Но он даже, кажется, не заметил девушки.
— И что вы тут делаете? — поинтересовалась Алиса, склонившись в сторону Джека.
— Мы тут, — заболтала Юлька, — смешиваем разные колбочки, и получается магия.
— Да, — немножко с суровым видом подтвердил один из близнецов (за все эти месяцы до сих пор было не понятно, кто из них Васька, а кто Ванька). — Вась, покажи ей.
Тогда Васька подошел к сестре с загадочным видом, за спиной он что-то прятал, а потом достал и вручил ей букет прекрасных цветов — белых роз. Алиса, которая первоначально ожидала какую-нибудь гадость со стороны братьев, очень сильно удивилась, даже немножко обрадовалась, она неуверенно поднесла цветы к лицу, чтобы понюхать. Аромат был прекрасный. Алиса расплылась в улыбке. Но тот час же цветы вдруг стали изменяться и превратились в какую-то фиолетовую слизь, растекающуюся в руках. Алиса вскрикнула и откинула ее от себя. А мальчишки засмеялись. Алиса выбежала из комнаты.
— Ну, и зачем вы это сделали? — строго сказала Лавли, посмотрев на мальчишек. «Уууу», — все, что она услышала от них, и смех.
— Да, ладно, что ты так взъелась на них? — вдруг услышала Лавли. И сказал это не кто иной как Джек. Она сердито обернулась в его сторону. Опять прежняя улыбка на лице, задорный вид, и куда делся тот сумасшедший, который минуту назад был настолько занят, что не удостоил ее даже взглядом?! — Это же была шутка, — добавил он. — Или ты шуток не понимаешь?!
Последняя фраза была явно лишней. Лавли взбесилась. В душе, конечно.
— Для тебя всё шутка, да? — и уставилась на него с видом «Я тебя убью».
— Возможно, — проговорил он. Теперь ни осталось и капли задора в его виде, он, как будто начал играть в «гляделки» с Лавли. В то время подошла Алиса. Она с удивлением взглянула на Лавелину и Джека. Да, честно говоря, все в этот момент уставились на них. Тогда Джек, опять сменив суровый вид на легкую усмешку, обратился ко всем. — Думаю, можно сделать перерыв в наших экспериментах? Кто за то, чтобы перекусить? У меня есть какао и пирожные.
— Мы! — вскричали одновременно Ханс и Юлька, подняв правые руки вверх.
— Тогда снимайте эти грязные халаты, мойте руки и живо на кухню — поможете мне с чаем, — сказал Джек малышам, и они выбежали из лаборатории. При чем он поднял Ханса и начал по дороге играть в самолетик, а Юлька кричала, что тоже хочет быть самолетиком.
Алиса внимательно поглядела на Лавли. А та не поняла ее взгляда: что Алиса хотела выяснить, или, о чем она догадалась. Все они проследовали в зал.
Вскоре все сидели за столом и ели. На столе были разные пироги, фрукты, пирожные и какао, как обещал Джек. Такой перекус. И, конечно, все говорили без умолку.
— А как там солдат поживает? — поинтересовался один из близнецов у Алисы. Близнецы всегда так называли Вову, в основном, чтобы позлить сестру. И теперь она разозлилась, но уже по-другому поводу. До этого она сидела и попивала чай, но, услышав это, остановилась и резко со злостью взглянула на братьев.
— Не знаю. Почему это вдруг, Ванька, ты у меня это спрашиваешь? Какое мне дело до этого солдата? — проговорила Алиса.
— Ууу, — опять произнесли мальчишки и переглянулись. И другой уже брат сказал, — И вообще-то, я Ванька, а он Васька.
— Только минуту назад, твой брат утверждал, что ты Васька, — проговорил Джек и поднял глаза на братьев. — А еще пять минут назад, он обращался к тебе, как к Ваньке. Надеюсь, вы хотя бы сами не запутались в своих именах.
— Нет, — ответил один из близнецов — Ванька или Васька. И как их тут различать?! — Мы пойдем к солдату. И расспросим у него про ваши отношения. Интересно, по какой на этот раз причине ты решила бросить парня.
Оба брата вскочили со своих мест и побежали вниз.
— Я не бросала его! — прокричала им в след Алиса. — Мы просто поссорились, — объяснила она всем сидящим за столом.
— Почему? — спросила Юля. — Он назвал тебя толстой?
— Почему толстой? — вскричала Алиса. — Я не толстая. И, если бы назвал, то я бы… ух! Он назвал меня тупой. В общем, мы сидели у него. И он что-то там болтал про оружие, про машины. А я красила ногти. И сказала, что в прошлом месяце купила этот лак. И что он нормальный и хорошо держится. Тогда он спросил, слушаю я его, или нет. Я сказала, что слушаю, просто он непонятно рассказывает. Он тогда сказал, что нормально объясняет, и что я сама попросила об этом рассказать, хотя не понимаю этого и не хочу понять. Тогда я рассердилась. Ну, конечно, он же этим сказал, что я тупая! И даже не извинился. И не перезвонил.
— Мы же на острове, — сказала Лавли. — Как он перезвонит? У него телефона нет.
— Блин, да, — задумалась Алиса, потом посмотрела на Джека, который все это время с поднятой бровью слушал ее. — И не говори, что это женские заморочки. Он сам виноват.
— Да, нет, — проговорил Джек. — Это чисто женские заморочки. Так, Ханс и Юлька, я в лабораторию, вы со мной или уже с Пуффи хотите поиграть? — сказал он и, вставая из-за стола, мельком взглянул на Лавли. Число женские заморочки…
— Мы с тобой, — сказала Юля и тоже вскочила.
— Но я хотел поиграть в пиратов, — уныло проговорил Ханс.
— Я же сказала, что вечером будем играть в пиратов, — и Юлька сильно толкнула Ханса так, что он упал. — Сегодня варим зелье днем.