Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Верно, — кивает Хранительница.

— И книга, которой поделился наставник, не зря раскрылась будто сама собой на той странице, где было заклинание иллюзии! — мой друг яростно ударил кулаком по песку.

— Страница была подделана и вклеена, а твой опыт был слишком мал, чтобы догадаться, — говорит Хранительница. — А ещё колдун управлял вашими действиями с помощью кровавого колдовства. Не бойтесь, — тут же успокаивает она нас, — больше он этого делать не может.

— Но почему же наставник так сердился, — вопросительно поднимает бровь мой друг, — когда я будто бы оказался связан с замком? Знал ли он, что никакой связи не было?

— Что ты, он не знал. Этим условием я не делилась ни с кем, так ведь интереснее, — поясняет коза. — Вдобавок дракон, которого он хотел принести в жертву, ускользнул. Но твой наставник был тем ещё хитрецом и быстро сочинил новый план действий. Он решил действовать руками Сильвера, до поры позволяя вам быть друзьями, чтобы жертвой убийцы не пал нужный ему дракон. К вашему счастью, он немного просчитался и направил тебя к берегу слишком рано. Или ты почему-то летел чуть быстрее, чем нужно. Поразительно, сколь многое могут изменить сущие мелочи.

— Направил? — я вопросительно смотрю на Дрейка (которого теперь стоит называть Гилбертом).

— Он говорил со мной каждую ночь, пока я спал, — опускает глаза мой друг. — Нашёптывал, что ты несёшь зло, как все люди. Что я зря доверяю тебе, а у тебя свои стремления. Что я для тебя могу быть лишь прихотью, игрушкой, достижением, но не другом. Он убедил меня притвориться раненым и проследить, что ты станешь делать. Похоже, я должен был увидеть смерть Нериссы, но я успел на несколько мгновений раньше.

Я снова вспоминаю те ужасные минуты и трясу головой, чтобы отогнать видение.

— Пора прощаться, — говорит нам Хранительница Миров, поднимаясь с песка. Она отряхивается, постепенно принимая облик дракона.

— Можешь ли ты перенести нас поближе к дому? — спрашиваю я у неё.

— Само собой, могу, что за вопросы. Но не буду. Не люблю вмешиваться в события, — отвечает она, расправляя крылья. — Прощайте, а может, до встречи. Настало время уводить драконов домой. Уходите отсюда скорее!

Она делает взмах крыльями, не поднимая даже самого лёгкого ветерка. И уже когда взлетает, до нас доносится её голос:

— До последнего не знала, сколько же всё-таки драконов отправится со мной!

— Бедная Нерисса, — говорю я. — Она совсем немного не дожила. Интересно, какой он, настоящий дом драконов.

— Я думаю, Хранительница имела в виду меня, — говорит мой друг. — Я был драконом и мог отправиться с ними. Но теперь я лишь человек.

Он надевает на шею половинку амулета с портретом Нериссы, а вторую забрасывает в песок. Я поднимаю её.

— Брось эту гадость здесь, — морщится мой спутник.

— Я хочу взять на память, — не соглашаюсь я. — Это ведь вылитый твой портрет.

Он качает головой, но не возражает. Амулеты в наших руках больше не светятся.

— Как выбираться будем? — спрашиваю я и оглядываюсь. Мой друг оглядывается тоже.

— Построим плот, — говорит он, глядя на обломки стволов, которые качает прибой у рощи.

Глава 34. Мы плывём домой на маленьком плоту

Мы подбираем брёвна, схожие по длине, и старательно скрепляем их лианами, оплетающими деревья, а также кусками драконьей упряжи. Резать приходится бронзовым ножом. Нам обоим больше всего хотелось бы забросить его подальше в море.

Время от времени мой друг печально глядит на Нериссу, которая обрела покой под шумящими деревьями рощи. Я стараюсь отвлекать его от этого зрелища.

— Она была рада мне, как сыну, — со слезами в голосе говорит он. — Даже несмотря на то, что я как две капли воды похож на того, кто предал её.

— А может, именно поэтому, — предполагаю я. — Может, она всё ещё его любила. Хоть немного, самую малость.

— Вот я и говорю, отвратительное чувство, — произносит мой друг, стискивая зубы.

— Ты расстроен, что Нерисса оказалась не принцессой? — осторожно спрашиваю я чуть погодя.

— Ни капли, — уверенно отвечает Гилберт. — Я понял, что люди могут быть хорошими, а могут и плохими независимо от того, что им дано судьбой. Я решил, что отныне меня будут определять только мои поступки, а не моё происхождение и уж точно не мнение других людей.

— Это разумно, — соглашаюсь я.

Когда наш небольшой плот готов, мы тянем и толкаем его по воде к истоку реки. Вода здесь холодна как лёд. На вершинах гор, окружающих берег моря-озера, лежат снега, и похоже, они тают, стекая сюда ручьями.

— Как жаль, что её нельзя похоронить, — Гилберт вновь оглядывается на тело Нериссы. Лицо его кривится, но больше он не плачет.

Когда мы оказываемся недалеко от прохода в скалах, до нас доносится нарастающий шум. Это похоже на гром, который не прекращается и усиливается. Небо резко темнеет.

— Гроза? — удивляюсь я.

— Драконы! — кричит мой более зоркий спутник. — О небеса, скорее на плот, и держись так крепко, как только можешь! Хоть бы он выдержал!

Я, конечно, сперва оглядываюсь, чтобы увидеть причину тревоги. И вижу, как сотни драконов низко летят над морем, ведомые Хранительницей, и от крыльев их поднимается огромная волна.

Тут Гилберт швыряет меня на плот, я цепляюсь за ремни, душа — или что там внутри, может, желудок — уходит в пятки, и мы взмываем вверх.

Только чудом можно объяснить то, что мы не расшибаемся о скалы, а попадаем прямиком в тоннель. Так как я лежу лицом к морю, я успеваю увидеть, что драконы взлетают в небо, превращаясь в крохотные точки, и тают там — один, второй, третий... Неведомо, к какой далёкой звезде ведёт их Хранительница и вернутся ли они когда-то ещё в наш мир.

Насладившись как следует этим зрелищем, я понимаю, что неплохо бы и повернуться. Однако мы плывём слишком быстро, и я боюсь упасть с плота.

— Не шевелись! — кричит мой друг, придерживая меня.

Вскоре мы погружаемся в темноту. Я кое-как цепляюсь за ремни и лианы, молясь, чтобы брёвна не разошлись в разные стороны, пока эти самые брёвна угрожающе поскрипывают, то и дело грозя защемить мне пальцы.

Судя по нарастающему шуму воды, приближается тот порог, где мы расстались с Нелой. Я боюсь, что здесь-то и придёт конец нашему плоту (а заодно и нам), но волна несёт нас, и мы преодолеваем порог так плавно, будто спускаемся с заснеженной горы.

Мы летим всё дальше. Меня уже начинает мутить от того, что я плыву задом наперёд, но приходится терпеть.

— Выглядывай Нелу! — тем временем командует мой спутник. — Она может быть где-то здесь!

— Чем именно мне её выглядывать? — сержусь я. — В том месте, которое у меня обращено вперёд, не предусмотрены глаза!

— Молчи, — шипит он мне в ответ. Ещё бы, возразить-то нечего.

Затем я слышу, как он кричит:

— Нела!.. Нела, давай руку!

Вслед за этим я получаю мощный удар в спину и уже не могу сообразить, то ли в моих глазах мелькают искры от удара, то ли я вижу остатки горящей лодки у скального уступа. В это же время плот сотрясается и кренится, и кто-то противно визжит. Наверное, Нела.

54
{"b":"913394","o":1}