Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Шелтон, — рявкнул он из динамика, — бросайте всё, что вы делаете. Только что произошло нечто важное. У нас есть задание, которое кажется более важным, чем всё, с чем мы сталкивались раньше. Космический корабль «Тихо» только что совершил аварийную посадку.

— Исследовательский корабль? — переспросил Шелтон, взглянув на свою ассистентку и увидев, как она резко вскинула голову. — Тот самый, который отправился на Сатурн для официальной разведки япетских рудных месторождений?

— Это он, — подтвердил директор.

Он продолжил медленно, отрывисто произнося слова:

— Они вернулись, и в живых осталось только двое из десяти.

Майра Беннинг схватилась за горло, но ничего не сказала. Шелтон не мог не восхититься тем, как спокойно она ждала продолжения, хотя её собственный брат мог быть одной из жертв.

Шелтон покачал головой. Всегда больно слышать о храбрецах, встречающих судьбу в космосе, — молодых, энергичных людях, которым было ради чего жить. Некоторые из них тоже были значимыми личностями: учёными, техниками. Теперь они стали мучениками на пути человечества к полному господству в Солнечной системе.

— Двое живы, остальные мертвы, — пробормотал Шелтон. — На Япете — следующей планете в нашем списке колонизации. Что произошло на Япете?

Он не решился спросить, кто из людей погиб, потому что Майра Беннинг с ужасом смотрела на него.

— Нет, не вполне мертвы, — прогремел директор Битти, возвращаясь к тому, что сказал Шелтон в самом начале.

Шелтон уставился на него.

— Но вы только что сказали, что в живых осталось только двое…

— Да, но остальные… не мертвы, — настаивал Битти. — Я осмотрел тела. Они не живые, но и не мёртвые.

В его глазах был шок, как будто он увидел нечто невероятное.

— И это наша работа, Шелтон, выяснить, что всё это значит. Немедленно отправляйтесь в больничную палату. Тела уже доставлены сюда.

— Я буду через минуту.

Шелтон выключил телефон.

— Спокойно! — сказал он девушке.

Он стянул с себя покрытый пятнами лабораторный халат и натянул пальто. Когда он подошёл к двери, то увидел, что она ждёт его, чтобы идти вместе с ним.

— Вам лучше остаться, — мягко посоветовал он.

— Я должна идти, — нервно настаивала она. — Что бы это ни значило, если Хью один из них, я должна его увидеть.

Шелтон кивнул. Они вышли в холл и, петляя по оживлённым коридорам, через несколько минут прибыли к месту назначения. Больничная палата, в которой ухаживали за больными, проходившими курс биокоррекции, была просторной и современной, не имеющей аналогов на Земле.

Директор Битти приветствовал Шелтона с озабоченным выражением на лице. Врач со стетоскопом и озадаченным взглядом осматривал тела, лежавшие на расставленных в ряд кроватях. Один из двух человек, вернувшихся живыми с Япета, стоял в стороне, измученный многодневным бессонным путешествием по космосу. Но внезапно его глаза загорелись.

— Род! Родни Шелтон! — воскликнул он, энергично шагнув вперёд. — Я твой старый приятель по Эдисон-колледжу. Помнишь меня?

Шелтон несколько мгновений непонимающе смотрел на молодого гиганта.

— Марк Трэфт! — воскликнул он, узнав того, и на его лице расплылась широкая улыбка.

— Пилот Марк Трэфт, — сообщил высокий мужчина. — Из Планетарной Разведки. Когда мы закончили учёбу, я пошёл стажироваться в учебные доки. Я помню, что ты вернулся из исследовательской экспедиции. Я слышал, что ты теперь здесь, в ВЗБИ, но у меня никогда не было возможности заглянуть к тебе. Я так рад тебя видеть, Род.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга, наверняка вспоминая студенческие годы.

— Рад снова тебя видеть, Марк, — сказал Шелтон. — Но давай мы поговорим позже. Прямо сейчас…

Он повернулся, чтобы посмотреть на Майру Беннинг. Её взгляд скользнул по семи неподвижным фигурам. До этого она стояла неподвижно, тяжело дыша. Теперь она подбежала и схватила рослого пилота за руку, судорожно сжимая её пальцами.

— Мой брат, Хью Беннинг, — воскликнула она. — Ещё один человек вернулся живым. Это был Хью?

Лицо Трэфта мгновенно стало печальным.

— Нет, мисс Беннинг, — тихо сказал он. — На Япете был потерян один человек…

Он неловко переступил с ноги на ногу, попытался продолжить, но слова застряли в горле. Глаза девушки расширились. Губы задрожали. Шелтон пожалел, что не сообщил ей эту новость как-нибудь помягче, но было уже слишком поздно.

— Хью… — она задохнулась.

Но внезапно выпрямилась, слегка встряхнувшись.

— Со мной всё в порядке, — твёрдо сказала она. — Расскажите мне, что произошло на Япете… с Хью.

Как можно короче и участливее Трэфт рассказал все подробности Шелтону и девушке.

— Видя, что мы не можем оживить их сами, — заключил он, — мы решили доставить людей в ВЗБИ как можно скорее. Мы залили топлива на Титане, взяли двух человек в машинную бригаду и рванули к Земле с тройным ускорением на протяжении всего пути. — он махнул рукой. — И вот мы здесь. Грили, мой второй пилот, отправился доложить нашему начальству. Я прибыл сюда с телами. У меня всё это время было предчувствие, что они живы.

Шелтон подошёл к ближайшей кровати и коснулся рукой лба неподвижно лежащего человека.

— Холодный, — прошептал он. — Холодный, как смерть.

Врач выпрямился.

— С медицинской точки зрения, — объявил он, — они мертвы. Они не дышат, их сердца остановились, а кровь остыла. Однако трупного окоченения нет.

Чтобы продемонстрировать это, он поднял безвольную руку одного из мужчин и позволил ей упасть. Не было заметно никакого окоченения.

— Итак, каков ваш окончательный диагноз? — нетерпеливо спросил директор Битти.

— Смерть без трупного окоченения, — упрямо повторил врач. — То есть с научной точки зрения.

Директор хмыкнул.

— Как бы вы это назвали, Шелтон?

— Анабиоз, — неохотно ответил Шелтон. — Первый явный случай в истории медицины. Это означает остановку жизненных процессов без разложения. Метаболизм нулевой.

Он посмотрел на тела так, словно всё ещё не хотел верить своим глазам.

— Анабиоз, — пробормотал директор Битти, он явно не был удивлён. — Хорошо, приведите их в чувство, — приказал он врачу. — Если нужно, привлеките к работе весь персонал.

— Я не думаю, что обычные методы сработают, — мрачно сказал Шелтон. — Тем не менее, пусть попробуют.

Обычные методы не помогли. Час спустя они поняли, что такие методы бесполезны. Даже инъекция адреналина прямо в сердце одному из мужчин не вызвала появления пульса. Директор Битти являл собой картину полного отчаяния.

— Мы должны оживить этих людей, — выдавил он наконец. — На карту поставлена репутация ВЗБИ. Вы, чёрт возьми, самый лучший биолог на Земле на сегодняшний день, Шелтон, — с вызовом произнёс он, — и мы столкнулись с самой серьёзной проблемой, которая когда-либо возникала в космосе. Я возлагаю на вас полную ответственность. Займёт ли это день или год, поднимите этих людей на ноги.

— Я думаю, что адаптен — это решение проблемы, — воскликнул Шелтон и быстро принялся объяснять: — В некотором смысле, эти тела были помещены в среду, где нет воздуха, тепла или других нормальных условий. Они «адаптированы» к этим экстремальным условиям. Мы же можем адаптировать их к нашим.

Директор Битти кивнул.

— Попробуйте, — сказал он и ушёл.

Его внимания требовали другие неотложные дела.

Отправив измученного Трэфа отдохнуть, Шелтон созвал персонал больницы и отдал им распоряжения. Группа с готовностью включилась в работу. Через несколько минут семь обмякших тел были помещены в аппараты, представлявшие из себя комбинацию установки для лечения лихорадки и «железных лёгких». Также были введены небольшие дозы чудодейственного вещества — адаптена. Оставалось выяснить, сможет ли всё это сдвинуть метаболизм с нулевой отметки или просто изменить его в какой-то степени.

— Это должно сработать, — с надеждой сказал Шелтон Майре. — Но, вероятно, придётся подождать несколько часов.

5
{"b":"909631","o":1}