Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Каждый второй оборачивался на Ши Мэй, поражаясь её новому образу. Девушка не обращала на это внимания, идя по тропинке с высоко поднятой головой и думая, что в будущем ещё не так удивит всех своим превосходством.

Пройдя в класс, Ши Мэй так же была удостоена взглядами одноклассников, но теперь те не смеялись над ней, а лишь испуганно перешептывались, жалея бедняжку и явно уже зная, что та умеет создавать духовную силу, а значит, трогать её не лучшее решение.

Зашедший красавец прервал шептания, сев на место учителя и начав перекличку, но как только список дошёл до Ши Мэй, мужчина остановился, удивлённо смотря на ученицу.

— Что случилось? — прозвучал вопрос заклинателя.

— О чем вы, учитель? — с улыбкой спросила дама, и хоть мужчина перед ней был груб и твёрд, но всё же от его ума и красоты Тань Лань была в восторге, и не могла себя перебороть. Он и впрямь ей очень нравился.

— Твои волосы. Кто это сделал? — уточнил учитель, проведя глазами по ученикам, которые тотчас опустили свои глаза в парту.

«О, так теперь ты заступаешься за меня?» — усмехнулась про себя дама, и не думая выдала:

— Сама. Вам нравится мой новый стиль? — проведя рукой по локону, спросила девушка, храня на лице лишь улыбку и ни одного намёка на злость или печаль из-за утраченных волос.

Мужчина ничего не ответил. Немного посмотрев на Ши Мэй и покачав головой, он вновь опустил глаза в список учащихся и продолжил перекличку.

«Эх, никто тут не понимает истинной моды» — тяжело вздохнула дама, слегка расстроившись, что учитель не оценил её новый образ, а ведь она действительно хотела его соблазнить, но в столь юном теле сделать это было сложно.

Уроки закончились, и Ши Мэй весело пошла в библиотеку выполнять своё наказание, но придя туда была удивлена видеть Юн Джинг.

— Эй, я же сказала, что мне не нужна твоя помощь. — возмутилась девушка.

— Я и не помогаю. Это моё наказание. — бросил герой, быстро подняв и опустив взгляд в свитки.

«Кажется, ему не нравятся девушки с короткими волосами. Отлично!» — обрадовалась Тань Лань, вспоминая, что в гареме героя не было ни одной красотки с волосами выше поясницы.

Садясь за стол, девушка даже не удивилась, что Юн Джинг вновь наказан. Для него это была норма, ведь по роману героя каждую неделю наказывали, и, по большей части, заслуженно. Юн Джинг не умел сидеть на месте и все время попадал в неприятности, за что потом и получал.

Больше двух часов двое молодых людей переписывали свитки, но если Ши Мэй делала это с удовольствием и старанием, то Юн Джинг просто пачкал бумагу, даже не стараясь. Это немного злило девушку, поскольку ей надо было стараться, дабы в её голову пришли знания, а герой идеален сам по себе, потому и мог валять дурака, запоминая всё, что хочет, лишь раз увидев или услышав это. Жизнь несправедлива…

— У тебя красивые волосы. — проговорил герой, заставив девушку поднять удивлённые глаза.

«Ой, и он туда же? Сейчас будет что-то на подобии: «Мне жаль что тебе их отрезали. Но не бойся, они отрастут». Не хочу я, чтоб они росли! А как только это случится, я снова их отрежу!» — уже устав от жалости в свой адрес, ворчала про себя девушка, но, на её удивление, парень сказал нечто иное.

— И эта причёска тебе идёт.

«Ну хоть кто-то оценил», — гордо подняла голову дама, ощущая себя лучше от правильного комплимента, и не важно, что он от героя.

— Я знаю, — бросила Ши Мэй, улыбнувшись, и в это время Юн Джинг замер, смотря на девушку и впервые видя её искреннюю улыбку, после чего оставил свитки и вышел из библиотеки, ничего не сказав.

«Чего это он?» — не поняла происходящего девушка, но решила не обращать на странного героя внимания, сосредоточившись на учебе, даже не догадываясь, что этот самый герой уже заострил своё внимание на ней.

Часть 3 Монстр

После стычки с одноклассниками прошла неделя, за которую бывшего изгоя больше не трогали, по всей видимости поняв, что теперь она готова давать отпор, и кто следующий полезет к юной деве, тот лишится своих волос.

Тань Лань была рада, что логика здешних задир такая же, как и в её мире. Стоит жертве дать отпор и пару раз получить, как насильники перестают лезть, наскучавшись тем, кому все равно на их пустые слова и издевки. Иногда лучше сильно получить пару раз, но остаться при своём мнении, чем всю жизнь просидеть в жертвах, каждый день мирясь с издевательствами.

Неделя наказания закончилась, и теперь своё свободное время Ши Мэй проводила где-то в библиотеке, саду или комнате, изучая информацию, тренируясь и практикуясь, даже не понимая, что снова тратит свою жизнь на учение, избегая общения.

Тань Лань оправдывала себя тем, что она отстаёт по программе, и ей надо многое наверстать, дабы влиться в этот мир. Но на деле она, уже отрыв в себе духовное ядро, обскочила половину одноклассников в силе, будучи одной из немногих, кому это удалось. Но Тань Лань никогда не знала меру, и, имея комплекс отличницы, ей было мало быть как все. Она хотела стать лучше. Лучше всех. Лучше героя. Лучше себя бывшей.

Стоя в саду и держа в одной руке свиток, а во второй камень, Ши Мэй пыталась расколоть его, как их учитель делал это вчера, но пока все что у неё получалось — это отбрасывать камень от себя, при том насильно и без духовной силы.

«ДУРАЦКИЙ КАМЕНЬ!» — злилась девушка, и хоть на деле никто не давал ей задание повторять за учителем, но она сама для себя хотела это сделать, думая, что таким образом молодой заклинатель обратит на неё внимание.

Ши Мэй поставила перед собой цель влюбить в себя Шу Юншэна, понимая, что это будет сложно, но вовсе не невыполнимо. Голубоглазый мужчина и так уже обратил внимание на свою ученицу после случая с ямой и её новым имиджем. И хоть он говорит с ней так же, как и со всеми, девушка была уверена, что заметив, какая она сильная и крутая, Шу Юншэн не сможет не влюбиться в неё.

«Так, Тань Лань, соберись. Ты должна показать учителю, что достойна его внимания. Что достойна выйти замуж по любви за одного единственного. Что достойна…»

— Что ты делаешь? — появившись из неоткуда, Юн Джинг испугал своим неожиданным появлением девушку.

— Не твоё дело. — буркнула Ши Мэй, ненавидя, когда кто-то отвлекает её от дела.

— Пытаешься расщепить камень? Это пока не в твоих силах. Такое может лишь заклинатели пятого ранга и…

— И я тебя не просила меня учить. Что надо? — сжала кулаки Тань Лань, понимая, что и впрямь делает бесполезные вещи, желая прыгнуть выше головы, но ведь раньше она всегда прыгала и ничего, но теперь… Теперь Тань Лань в мире, в котором сила имеет значение больше, чем ум, а силы у такого персонажа как Ши Мэй было не так много.

Это вторая причина такого упрямства юной особы. В этом мире девушки являются чем-то наподобие товара. Какой мужчина больше попросит у её родни, за того она и выйдет. Самый ужас для Тань Лань заключался в том, что сами дамы были рады продавать себя, желая быть под защитой. Ши Мэй этого не хотела, и была серьёзно настроена изменять сюжет, не допустив к себе бабника-героя ни на шаг.

— Почему ты такая грубая? Что я тебе сделал? — возмутился герой, ведь обычно представительницы женского пола были рады его вниманию, а тут такая агрессивная штучка.

— Пристаёшь ко мне. — в лоб кинула девушка, держа в руке камень.

— Ха, пристаю? Много о себе думаешь. — бросил парень, завышая нос. — Просто думал, что раз ты опять в лесу, тебя снова сюда заманили и избили. — припомнил юноша, заставив Ши Мэй разозлиться.

— Даже если и так, ты то тут каким боком? В прошлый раз я сама себя спасла. — припомнила дама, явно разозлив этим героя, желающего в прошлом помочь, но теперь злясь на наглую девушку за её язык.

— Хотел посмотреть на твой жалкий вид. — фыркнул Юн Джинг, скрестив руки, но тут же шуганулся вправо, уклоняясь от брошенного в него камня, — С ума сошла? Что творишь!? — закричал герой на такую неожиданную атаку.

7
{"b":"909425","o":1}