Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Всё происходило так быстро, что у Ши Мэй аж вертолёты в голове появилась, но, собравшись с силами, она быстро двинулась в глубь леса, не желая продолжать эту бессмысленную стычку со стервятниками.

— Схватить ей! — закричала Ли Ксиу, держась за окровавленный нос.

Ши Мэй не желала сдаваться и потому неслась сломя голову, думая о том, что эти подростки вряд ли поймают её. — «Ха, догоните меня, чёртовы стервятники!». Но радость дамы была не долгой, покуда быстро бежав, она не заметила очередной партии недругов, столкнувших её с ног.

— Ах! — взвыла девушка, увидев юношей и сразу вспомнив тех, кому она вчера помешала поквитаться с героем. — «Какая везуха…»

— Ты не ушиблась? — с саркастической заботой спросил тот, кого вчера Ши Мэй спихнула в яму, и, не желая отвечать, девушка подскочила на ноги, думая сбежать, но не тут то было.

— Куда собралась? — схватив девушку за растрёпанные волосы, усмехнулся второй парень.

«Чертовы волосы! Меня уже дважды за них дёргали, а это больно!» — злилась девушка, ощущая боль в скальпе, а также и во всем теле из-за недавних побоев.

— Отпусти! — крикнула Ши Мэй, но если в первом мире на данный приказ её бы выпустил даже здоровенный громила в форме, то теперь это было больше похоже на жалобный визг, который даже никто слушать не собирался.

— Конечно, но для начала, — приподнимая девушку за волосы, да так, что та почти не касалась земли ногами, с улыбкой бросил негодяй, — Ты заплатишь нам за вчера своим телом.

Услышав, что сказал второй неудавшийся убийца, Ши Мэй раскрыла глаза в потрясении, видя, что первый паршивец тянется к неё одежде, желая раздеть, — «Вот же мрази! Я ребёнок! Как они смеют домогаться ребёнка!» — злилась дама, ненавидя насильников и педофилов.

Держась руками за волосы из-за боли, Ши Мэй дрожала всем телом, ощущая мерзость из-за касания по её животу чужой руке.

— Такая гладкая кожа, и твоё лицо, такое милое и…

— Сука, — бросила девушка, глаза которой горели огнём ненависти, — Да я вас… — приготовившись и выждав момент, грубо и громко бросила Ши Мэй, — Прикончу!

Будучи на весу, девушка оттолкнулась от парня, державшего её волосы, и что было сил прилетела пяткой прямо по его вялому достоинству, заставив его отпустить пленницу, но стоило девушке лишь оказаться на земле, как второй паршивец снова схватил её за волосы, притянув к себе.

— Ну ты напросилась мразь. Сейчас я тебя… Ах! — не став слушать, Ши Мэй двинула кулаком прямо по физиономии извращенца, заставив его отпустить её, но от удара почувствовала сильную боль в руке.

Не теряя времени, девушка подскочила и побежала прочь, уже сильно запыхаясь от столь резких эпизодах, из-за которых оригинальная Ши Мэй уже давно бы сдалась, но Тань Лань никогда не сдавалась.

— Ах! — вновь столкнусь с кем-то Ши Мэй и тяжело вздохнула. — «Да сколько вас тут…» Но подняв голову, девушка увидела Юн Джинга, озадаченно смотревшего на неё.

Ши Мэй выглядела очень потрёпанно, а её спутанные пряди и побитая губа прямо говорили о том, что случилось с ней в этом проклятом лесу.

— Кто это сделал? — спросил твёрдо герой, но девушка не собиралась ему отвечать и желать, чтобы сильный мужчина заступился за неё. Она сбежала от пятёрки одноклассников и от парней старше и выше неё, так что девушка была в состоянии позаботиться о себе сама.

— Не твоё дело, — бросила Ши Мэй, желая уйти от героя, как вдруг почувствовав, как её снова схватили за волосы, потянув назад.

— Набегалась, Шими? — стоило девушке услышать противный голос, как она сразу поняла, что любимые одноклассники все же догнали её, — Надеюсь, ты готова отвечать за свои дей..

— Отпусти ею. — прозвучал грубый мужской голос, удивив стразу обеих будущих жёнушек новеллы: «Сладость ночи».

Юн Джинг держал руку Ли Ксиу, которой та держала волосы Ши Мэй. «Они ещё не знакомы?» — удивилась девушка, не помня, как седьмая жена познакомилась со своим будущем мужем, но думая, что сейчас у них не лучшая первая встреча…

— А ты ещё кто такой? — возмутился один из приспешников заводилы, пока та озадаченно смотрела на героя, не понимая, как кто-то посмел вот так грубо держать её за руку.

— Последний раз повторяю, — сильнее сжимая руку Ли Ксиу, будто намереваясь её сломать, выдал герой, — Отпусти.

— А если не отпущу? — бросила девочка, ещё сильнее сжимая пакли Ши Мэй, отчего та схватилась за свои локоны, чувствуя как закипает внутри.

— Тогда я заставлю те..

— Достали. — кинула Ши Мэй, и всего через секунду в её руке возникла вспышка, которую не ожидал никто, даже сама Тань Лань.

Девушку уже больше трёх раз за час схватили за самое уязвимое место, то бишь за волосы, как это может кого-то не достать? Тань Лань ещё с самого начала поняла, что данная прическа весьма не практична в данном мире, и подумывала укоротить её, но никак не сжигать духовной энергией.

Как именно в руке Ши Мэй возникла энергия, она не поняла. То ли из-за злости, то ли из-за боли, но девушка и впрямь находилась на пике, от возмущения того, что за неё заступается будущий бабник, не желая быть у него в долгу.

«Вот как это работает…» — смотря на свои руки, удивлялась девушка, в то же время радуясь, что она не так слаба, как говорилось в новелле.

Оригинальная Ши Мэй не сильно развивала свои навыки, отчего и была слаба, но все же в девушке явно имела силы, и, видя её мощь, Тань Лань расплылась в улыбке, не замечая с каким удивлением на неё смотрят ошарашенные пары глаз.

Оторвавшись от рук, Ши Мэй заметила, что вокруг неё валяются каштановые пряди, а большой клок все ещё находится в руке ошарашенной Ли Ксиу, которую из-за взрыва отбросила в сторону.

— О, а так даже лучше, — потрогав свою голову и ощутив лёгкость, встала на ноги девушка, чувствуя слабость, но в тоже время радость от открывшихся в ней способностей. — Ну, до завтра. — махнув рукой, бросила дама, двинувшись прочь, не видя с каким удивлением и непонятным чувством в груди на неё смотрит Юн Джинг, так же держа небольшой локон девушки в своей ладони.

***

Красуясь возле зеркала, Ши Мэй была в восторге от нового образа, в то время как её служанка навзрыд плакала за дверью.

В этом мире даже у мужчин имелись длинные волосы, что являлось эталоном красоты. Лишиться своих волос это тоже, что и нанести на тело уродливый шрам, принималось в обществе некрасивым, но Ши Мэй было плевать.

Ей комфортно с причёской по типу маллет, когда сзади волосы укорочены и не доходят даже до шеи, а спереди свисают до груди. По мнению Тань Лань, сейчас она выглядела очень круто, а главное теперь ей не надо было тратить целый час на укладку и тащить огромную шевелюру на себе.

После вчерашних побоев у Ши Мэй остались лишь мелкие ссадины и небольшая царапина на губе. Всё же тела юных заклинателей заживают куда быстрее, чем у обычных смертных.

— Ох, госпожа, мне так жаль, что с вами такое приключилось. — всё никак не могла успокоиться Мэй Джинг, — Даже представить не могу, какой для вас это удар и…

— Всё хорошо, хватить ныть. — закатила глаза девочка, выходя из комнаты.

Мэй Джинг оказалась ещё той рёвой и паникершей, отчего Тань Лань осознала, в кого пошла оригинальная Ши Мэй, начинающая дрожать из-за каждой мелочи и лить слёзы по каждому пустяку. Видимо, Мэй Джинг и Ши Мэй проводили много времени с самого детства, поэтому оригинал Ши Мэй перенял характер своей горничной. Женщина была в ужасе, увидев, что на теле её госпожи есть ссадины и порезы, и чуть было не рухнула в обморок из-за такой ерунды.

— Постойте, неужели вы пойдёте в таком виде? — удивилась служанка, не желая отпускать свою госпожу с видимыми травмами вчерашней драки, так ещё и с обрезанными волосами.

— А что, мне теперь не жить что ли? Это же просто волосы. — пожала плечами Ши Мэй, двинувшись вниз, устав от нытья Мэй Джинг, которая в свою очередь не понимала, как быстро изменился характер такой милой и стеснительной девушки, при том в худшую сторону.

6
{"b":"909425","o":1}