Стоя в красных одеяниях, Ши Мэй ощущала себя такой смущённой. Свадебные наряды были роскошны, как у жены, так и у мужа. На голове девушки и мужчины вплетены красные цветы, красиво сочетаясь с белоснежными локонами дамы и пышной шевелюрой жениха. Глаза подкрашены черными чернилами, на губах Ши Мэй красная помада.
Они так красиво смотрелись, что почти пол часа, вместо начала церемонии, просто стояли и глядели то друг на друга, то в зеркала. Налюбовавшись, молодожёны приступили к делу.
Встав друг напротив друга, девушка с мужчиной поклонились, после его взяли со стола, украшенного различными вкусностями, по чашу с вином. Юн Джинг дал Ши Мэй испить напиток из его рук, а после девушка сделал тоже самое.
Тань Лань не была осведомлена, как проходит настоящая церемония свадеб, потому она полностью подчинялась действиям мужчины, повторяя за ним все движения.
Ещё раз поклонившись небесам и произнеся клятву, дабы те благословили их брак, герой мягко взял свою, уже официальную жену, за подбородок, притянув к себе для окончательного заключения их союза.
— Жена… — уткнувшись в шею любимой, сжал её в объятиях мужчина, перебирая пальцами от волнения.
— Муж, — передразнила героя Ши Мэй, что стало последней каплей в его терпении.
Уложив девушку на белые простыни, пахнущих сладкими цветами, у Юн Джинга больше не было никаких причин держать себя в руках, и после мучительных прелюдий, молодые люди наконец слились воедино.
Это было больно, но больше приятно. Юн Джинг тщательно старался сделать всё, что в его силах, дабы дева под ним получила максимум наслаждений и минимум повреждений. Эта была волшебная ночь. Лучшая в жизни девушки и она точно знала, что не последняя.
Закончив с нежностями, молодые люди не спешили спасть. Юн Джинг медленно проводил по плечам Ши Мэй, наслаждаясь касанием её кожи. Девушка, в свою очередь, заматывала на палец черный локон мужчины, в котором, после их страсти, остался лишь лепесток.
— Я люблю тебя. — неожиданно призналась Ши Мэй, говоря не думая, а чувствуя.
— А я… — неожиданно, теплые руки герои стали похожи на лёд, а голос изменился до неузнаваемости, — Не могу поверить, на сколько ты наивна и глупа!
Девушка широко раскрыта глаза, смотря как над ней в открытую хохочет Юн Джинг. «Неужели всё это была ложь? Неужели это не любовь? Неужели я..» — с глаз девушки пошли горькие слёзы разочарования — «Ошиблась?»
— Чтож, Ши Мэй, ты новый трофей в моей копилке.
«Нет!»
— Ши Мэй, неужто ты действительно решила, что я буду с тобой?
«Не может…»
— Ши Мэй ты такая дура…
«Такого не может быть»
— Ши Мэй..
— Нет! — со слезами на глазах оттолкнула от себя героя дама, но только проморгавши поняла, что кошмар ей только приснился, а любимый муж в ужасе и непонимании пытался её разбудить, но в итоге получил пендель. — Ой, извини я…
— Что тебе снилось? Почему ты плакала? — в глазах Юн Джинга читалась такая тревога, не то что те безразличные зрачки, что приснились даме только что.
— Кошмар… Будто ты претворялся. Будто я для тебя лишь трофей. Будто ты смеёшься над моей слабостью, будто ты… — говоря быстрее, чем думая, Ши Мэй прикрыла рот ладонью, поняв, что выдала герою слишком много.
— Ши Мэй… — был поражён искренности жены Юн Джинг, и не будь он так встревожен, то обрадовался бы, но видя ещё не высохшие слёзы дамы, не мог заставить губы приподняться, — Это был кошмар. Я тебя очень люблю и никогда ничего подобного не произнесу! Да я лучше оторву себе язык, чем позволю такие выражения в твой адрес, — приобняв Ши Мэй, утешал её герой, и чувствуя тепло и заботу девушка и впрямь выдохнула, понимая, что то был кошмар, а сейчас она в реальности.
Но долго ли будет эта блаженная реальность? Ши Мэй знала, что нет, но не думала, что беда настанет слишком скоро…
Часть 24 Предательство самых дорогих…
Смотря на левую руку, на пальце которой сверкало обручальное алое кольцо, Мэй не могла нарадоваться своему счастью, но тоже время, ей было грустно и больно.
Больше недели девушка носит статус «Жены», и об этом, наверняка, уже прознали многие, как бы Юн Джинг не пытался скрыть очевидного. Мэй очень сожалела, что отец и брат не порадуются за неё, но она надеялась, что те хоть не станут протестовать.
Пару дней назад Юн Джинг, с большой с нехотью, покинул своё собственное царства и любимую жену, дабы разыскать виновных в печати Мэй и расквитаться с ними. В большом дворце Императрица находилась под стражей, от чего бояться врагов не приходилось. Девушка и не боялась. А вот родных ещё как…
Одетая в роскошно темные одеяния клана Юн, Ши Мэй никак не могла привыкнуть к тому, что теперь она Юн Мэй, по ошибке продолжая помнить свою роль и героиню.
Несмотря на отсутствие магических сил, девушка решила, что она не должна забивать про себя, и каждое утро начинала с тренировки мечом, под руководством толкового воина, так же сражающегося обыденным методом боя, а не волшебным. Вот только, это утро стало иным и всё из-за одного письма.
— Госпожа Мэй, с вами всё хорошо? — поинтересовался один из придворных во дворце, заметив, что девушка довольно долго сидит в саду, смотря на кольцо и записку в руке, выглядя при этом опечаленной.
Все во дворце Юн с уважением и добротой относились к своей новой госпоже, и та, отвечала им тем же, от чего какого-то дискомфорта Юн Мэй не испытывала. Подняв голову вверх, девушка увидела затянувшиеся тучи.
— Кажется, скоро начнётся буря… — сухо проговорила дама, сжав записку в руке.
Встав и пойдя вместе с мужчиной во дворец, Юн Мэй вдруг остановилась, схватившись за свой амулет, подаренный дорогим мужем.
— Что-то случилось? — заметив, что дама вновь остановилась, спросил придворный.
— Дым…
— Что? — не понял мужчина, но проследив за взглядом девушки вдруг дёрнулся, — Это нападение! — осознал мужчина, взяв госпожу за руку и побежав с ней во дворец.
Юн Мэй все сердцем надеялась, что она ошибается, но война была лишь вопросом времени, и она это знала. Но не думала, что всё произойдёт так внезапно и когда любимого не будет рядом. А впрочем, Юн Мэй так переживала за Юн Джинга, что ей казалось даже удачей то, что его сейчас нет здесь. Сейчас мужчины нигде нет.
В руке Юн Мэй была записка от дорогого человека, написанная его почерком с извинением. Извинением о том, что он не скоро сможет вернуться. Юн Джинг ушёл три дня назад, и сейчас жена получила от мужа странное письмо, не успев даже полностью понять его смысл, покуда одному потрясению пришло следующее, в виде нападения.
«Прости, я не уверен, что вернусь до новой весны. Возможно, не вернусь и до следующей. Но, хоть ни скоро, но я обязательно вернусь к тебе. Прошу, верь и жди, моя дорогая жена» — хоть дама и не понимала, почему Юн Джинг написал это, но раз сам герой осознавал, что не скоро сможет вернуться, значит, случилось что-то по-настоящему страшное, и именно поэтому Юн Мэй ощутила, как душа ушла в пятки, оставив внутри лишь пустоту.
— Не волнуйтесь, мы не дадим вас в обиду, Ваше Высочество, — пытались успокоить даму слуги и стража, но как раз девушка единственная не выражала какого-либо волнения. Она получила и так слишком много страха от этого мира, и сейчас даже умереть ей казалось не столь волнительным событием. Особенно после ужасного письма…
Она получила ту любовь, о которой мечтать и не могла, так чего сейчас бояться неизбежного? Тем более, когда Юн Мэй бессильна перед заклинателями. Нет, девушка вовсе не сдалась захватчикам, но видя флаги, с грустью осознала, что её счастья пришли разрушить именно те, кому она так доверяла…
Ворвавшиеся враги захватили всех в плен. Юн Мэй слышала позади себя вопли и крики, но гордо стояла возле окна, не желая оборачиваться.
— Ши Мэй, ты..
— Юн Мэй. — оборвала мужчину девушка, небрежно махнув рукой, тем самым показывая всем своё кольцо, — Прошу обращаться ко мне правильно.