Литмир - Электронная Библиотека
A
A

За всей ссорой молодых наблюдал Шу Юншэн, не желая вставлять и слова, прекрасно понимая, чем ему это грозит.

— И так, а теперь объясни, почему ты ушла с ним? — на лице Юн Джинга снова появилась злость, бросив он взгляд на сидящего позади человека.

— Я ищу лунный цветок, а Шу Юншэн знает где он, — пояснила девушка, устав ругаться и понимая, что герой от неё не отстанет без ответа.

— Но почему с ним и одна?! — вновь начал выходить из себя парень, и тут Ши Мэй решила воспользоваться его же трюком.

— А что, ревнуешь? — с усмешкой бросила девушка, но получила сразу же твердый ответ.

— Да.

«Да что он стал такой серьёзный?! Бесит!» — потеряла всю уверенность в себе Ши Мэй, до этого не получала столь честных ответов от Юн Джинга, и лишь забавляясь с ним, но теперь всё стало иначе.

— Я иду с вами, — бросил парень, вставая так, чтобы закрыть своим телом хрупкую фигуру дамы от чужих глаз. — Только попробуй ещё раз быть к ней так близко и я за себя не отвечаю.

— Эй, не надо никому угрожать! Он помогает мне, ясно?! — схватив сильнейшего человека за ухо, больно потянула его девушка, как бы наказывая парня за его плохое поведения.

— Ухо оторвёшь, дура!

— Сам дурак! Вести себя надо уметь!

— Кто бы говорил…

— Ах ты!

Смотря на столь дивную картину двух молодых людей, Шу Юншэн на мгновение потемнел, ведь ему казалось, что юная заклинательница к нему не равнодушна, но теперь он окончательно понял, что это не так.

Часть 18 Хранители цветка

Прошло почти три дня, но Ши Мэй уже жутко устала и вовсе не от дороги, а от недовольства героя ко всему на свете. Разумеется первым делом парня не устраивал их Сусанин, и он пытался каждый раз задеть его и вывести на драку, но Шу Юншэн был умнее и не поддавался.

Следующим раздражителем являлась сама Ши Мэй, а точнее её желание быть до кончиков пальцев самостоятельной. Когда надо было забраться на гору, используя духовную силу или победить небольшого монстра, Юн Джинг всё время делал всё за девушку и жутко ворчал, если та пыталась использовать хоть крупицу своей силы.

Герой всё время их мини путешествия находился в ужасно подавленном и раздражительном состоянии, и, казалось, при смерти находится именно он, а не девушка.

Когда-то Тань Лань читала о походах героев, думая, как же интересно путешествовать по миру в поисках чего-то. Смотреть красивые горизонты. Посещать города. Но за три дня дама осознала, что ей больше нравится комфортно сидеть в Царстве и учиться, чем вот это всё. Всё же с виду походы кажутся интересными, но они явно предназначены не для всех.

Хотя, проведя столько лет в тюрьме, Ши Мэй думала, что она способна на всё, но тогда у девушки были силы, а сейчас болезнь давала о себе знать. Хоть и заклинательница держалась огурчиком, но часто ощущала усталость даже от обычной ходьбы.

— Мы уже почти на месте. Осталось только пересечь гору. Лунный цветок растёт на вершине, — поведал Шу Юншэн, показывая на большую гору, до которой топать как минимум день.

— Эх, ещё так далеко, — вздохнула девушка, делая шаг, как вдруг герой перегородил ей путь.

— Оставайся тут. Я сам достану тебе этот цветок, — выдал Юн Джинг.

— Ага, щас. Я что, зря топала так долго? Я лично хочу посмотреть на поляну лунных цветов, — обошла юношу девушка, не собираясь идти на такие уступки, дабы герой потом не возникал, что это он всё сделал. Ши Мэй сама в состоянии себе помочь.

— Да почему ты такая упрямая? Неужели так трудно подождать и…

— Учитель? — обернулась девушка назад, увидев, что мужчина не двинулся с места.

— Я указал путь. Дальше нам не по пути, — проговорил учитель, смотря на Ши Мэй с некой грустью. — Будьте осторожны. На вершине вас могут поджидать хранители цветов. Они опасны. Очень опасны, — сделал поклон Шу Юншэн, сообщив и показав всё, что было ему известно. — Удачи вам, — будто резко вспомнив о чём-то важном, развернулся и пошёл прочь от молодых людей заклинатель, вызывая у Ши Мэй удивление, а у Юн Джинга — радость.

— Давно пора. Мог бы и просто на карте указать, а не тащиться с нами, — буркнул герой, продолжив путь вперёд.

— Вообще-то это ты увязался за нами, а не он, — напомнила девушка, получив в ответ злой взгляд.

Пара пошла на гору, изредка кидая друг другу пару слов. Ши Мэй было вполне комфортно с Юн Джингом, и это её пугало. Почему именно герой должен был засесть в её сердце? Столько красивых и успешных заклинателей вокруг, но дама думает только об этом наглом, самодовольном парне и не может прекратить.

«Может, моя смерть — это судьба? Всё же я сильно меняю сюжет и теперь сам Юн Джинг изменился, что не есть хорошо. Может, моя смерть должна вернуть всё на круги своя и…»

— Остановимся здесь, — резко прекратил движение герой, отчего дама, думая о своём, стукнулась об его широкую спину.

— Чёрт! Как камень твёрдый! — потирая лоб, проворчала Ши Мэй, но на удивление вызвала у парня смешок.

— Спасибо.

«Это был не комплимент…»

Разведя костёр, парочка уселась возле огня. Юн Джинг достал из сумки две рисовые булочки, протянув их даме. У Ши Мэй не было аппетита, но одну порцию она всё же приняла, надеясь, что хоть пища придаст ей сил.

— Что интересного было за три года моего отсутствия? — решив как-то развеять вечернюю тоску, начала спрашивать заклинательница.

— Да ничего такого, — с безразличием бросил парень, будто и впрямь всё это не имело значения.

— Как же? Царство Ши стало больше, в мире бардак, ты похорошел и…

— Ты правда так думаешь? — перебил девушку юноша, смотря на неё с неким интересом.

— Я говорю то, что вижу, — решив не уточнять, о чём именно она «правда думает» Ши Мэй, опустила взгляд. — Скажи, всё это ты делал из-за долга?

— О чём ты? — не поняв вопроса, вернул его Юн Джинг.

— Цзян Джи сказала, что ты всё это делаешь ради того, чтобы отплатить мне за прошлое. Это правда? — Ши Мэй спрятала голову в колени, боясь получить положительный ответ.

— А я разве что-то у тебя занимал? — бросил Юн Джинг, поднимаясь с места. — Зачем ты её вообще слушаешь? Ох, эта дама… Более раздражающей девушки я не встречал, — подсев возле девушки, закатил глаза Юн Джинг, заставив Ши Мэй посмотреть на него. — Ты не в счёт.

— Эй!

— Ши Мэй, я делаю это ради тебя, — в лоб выдал герой, серьёзно смотря в зелёные глаза растерянной дамы, не ожидавшей такого поворота событий. — Это не долг. Не какая-то благодарность или другая чушь. Я желал добиться власти только из-за тебя, — Юн Джинг выглядел таким гордым и смелым, говоря такие откровенные и искренние речи, что Ши Мэй не могла не отвести взгляд, ощущая жар внутри себя, но всё же опустила глаза в пол. — Когда тебя забирали в тюрьму, я ощущал себя таким слабым и бесполезным. Мне хотелось избить себя за никчёмность, — продолжил говорить юноша, прекрасно зная, что девушка хоть и не смотрит на него, но слышит. — В итоге я полгода пытался проникнуть в тюрьму и один раз мне это даже удалось. Я кричал тебе, видя, как ты спишь в той льдине. Меня тогда схватили и вышвырнули, как пас на помойку, сказав, что в следующий раз они не будут со мной так милы, — с тяжелым вздохом произнёс герой, вспоминая печальные события, не зная, что своим упорством и краткими словами спас девушку от смерти. — Тогда я понял, что своими страданиями и криками я не решу проблему и начал действовать иначе, — Ши Мэй обернулась к герою, смотрящего на огонь. — За эти три года и впрямь не произошло для меня ничего интересного. Всё было очень быстро, и я даже не заметил, как пролетело время. Поначалу я подумал, что тебе лучше побыть в тюрьме, пока я всё не улажу, но когда до меня дошёл слух, что тебя украл я… — парень сжал кулаки, смотря на огонь и видя там собственное пламя ненависти души. — Был в гневе.

В глазах героя пылал огонь и исходил он вовсе не из пламени напротив. Смотря на него, девушка никак не могла уяснить для себя всё услышанное. «Ради меня… Он сейчас так старается ради… Меня? Не ради своих многочисленных поклонниц. Власти. Желания самоутвердиться… Только из-за меня…?»

40
{"b":"909425","o":1}