Литмир - Электронная Библиотека
A
A

От увиденного мы втроем обомлели. Но еще больше я обомлела, когда разглядела сидящую на одном из тяжелых кресел… Каталину. Та, как ни в чем не, бывало, уплетала какие-то закуски, не забывая конечно же запивать вином. Судя по всему, выпить она уже спела достаточно, девушка весело и беззаботно о чем-то болтала, не думая о том, что произошло в ее отсутствие.

Рядом с ней сидели двое мужчин. В одном я без труда признала старосту Марселя Фредо, а вот второй, с короткими светлыми выжженными солнцем волосами, видимо, был тем, кто отдал приказ Лису впустить нас.

Он оторвался от негромкой беседы с Марселем, и от взгляда ярко-желтых глаз по телу пошли мурашки. Я узнала этот взгляд. Из того множества, что вчера уставился на нас в таверне, именно этот пронизывающий, холодный взгляд я чувствовала на себе снова. Было сложно определить его возраст, казалось ему можно быть и двадцать, и сорок. Заметив гостей, мужчина расплылся в улыбке.

— О, вы пришли! — Каталина, кажется, только-только заметила нас. — Мы тут вас уже заждались!

Марсель промолчал, поджав губы. Старик сидел прямо, держа в руках стакан с какой-то прозрачной жидкостью. Можно было бы подумать, что это вода, но стоило свету маслянистой лампы, стоящей посередине стола, упасть на стакан, как содержимое тут же начинало переливаться и сверкать, словно бы в нем плавало множество мелких драгоценных камней.

Незнакомец встал со своего места, разводя руками в приветственном жесте. На его лице блуждала улыбка. Одет он был просто настолько, что можно было бы принять его за одного из крестьян — простые льняные штаны и длинная светлая рубаха, подвязанная красным кушаком. Поверх он носил что-то вроде длинной черной накидки с длинными широкими рукавами, на вид из тончайшего материала, навроде шелка. Подол накидки был искусно расписан узорами с природными мотивами. Ранее мне никогда не доводилось видеть подобную одежду, и, пожалуй, именно это экзотическая и дорогая на вид вещь выделяла его на фоне того же Марселя. В левом ухе блеснула длинная золотая серьга.

— Не желает ли госпожа Кустодес присоединиться к нам? — мужчина указал рукой на одно из дюжины свободных кресел.

Мне очень хотелось отказать, но выбора у нас особо не было. Я села на ближайшее свободно место, Максимилиан и София поступили так же. Есть я ничего не собиралась, а пить тем более было бы неразумно. Взгляд мужчины оценивающе скользнул по нашим лицам.

— Я не знал, чем можно удивить столь высокородных гостей, а потому решил удивить их всем, что смог раздобыть. Вот, даже редкие фрукты с Архипелага Черного Пламени, хотя…

— Спасибо за предложение, конечно, но давайте перейдем сразу к сути, — прервала его я. Мои нервы уже начали сдавать. — Может вы мне объясните, что тут происходит?

Мужчина наигранно насупился, Фредо судорожно сделал глоток неизвестного мне напитка, явно достаточно крепкого, потому что старик поморщился, закрыв глаза. И сделал следом еще один глоток.

— Ох, как вы нетерпеливы, юная госпожа. Где же ваши манеры? — обиженно спросил он, подходя к Каталине и наполнил ее бокал. — Для начала, разрешите представиться. Марк Хеби, к вам услугам.

С этими словами Марк сделал изящный поклон, однако все его манерные движения так и сочились издевкой. Мужчина неторопливо сделал круг с кувшином вина в руках, наполнив наши бокалы. Какое-то время в комнате царила тишина, нарушаемая лишь стуком его сапог с загнутыми носками.

— Монсье Фредо, могу ли я расценивать ваше присутствие здесь, как подтверждение слов лейтенанта Вибера? — мой тон был холоден настолько, что старик невольно поежился.

— Я должен снова принести вам свои извинения, госпожа, — сказал старик. На удивление, его тон более не был таким же мягким и учтивым, как во время беседы за завтраком. Лишь твердый, сухой голос без тени старческой хрипоты. — Однако, чтобы вы не думали, все, что я сказал было и правдой, и не было ею одновременно.

Марк усиленно закивал в знак согласия.

— Понимаете ли, я занимаюсь, так сказать, некоторыми делами в этой деревне. Мы недавно вернулись из плавания, и нам нужна была перевалочная база, для хранения наших товаров. И как удачно нам подвернулся это прекрасное местечко, — он театрально развел руками. — Деревня в глуши, вдали от крупных городов, но при этом рядом есть удобная гавань, про которую не знает ни морской патруль, ни гвардия. Да еще рядом и крупные тракты, где, в случае чего, можно поживиться… Ну разве не подарок судьбы?

— Так вы — пират? — Максимилиан сжал кулаки, еле сдерживаясь чтобы не наброситься на бандита.

— Я бы сказал разбойник широкого профиля. Не люблю, знаете ли, ограничивать себя чем-то одним, если есть возможности увеличить свою прибыль.

— То есть, вы и вправду заставили местных жителей заниматься преступной деятельностью?

Марсель покачал головой.

— Нет, сеньорита. Поначалу никто из нас не хотел такого соседства, и мы правда пытались бороться, но было бесполезно. И тогда мы все решили, что стоит прийти… к компромиссному решению.

— Конечно, местные жители не сразу оценили по достоинству все выгодные стороны партнерских отношений с Красным Синдикатом… — задумчиво сказал Марк, переводя взгляд с меня на Марселя. — Но мы уладили все возникшие конфликты и пришли взаимному пониманию… За небольшую плату, в виде продовольствия, крестьяне получали довольно неплохую оплату. Вы же уже оценили, какие отменные дома они выстроили, а? Впрочем, мы же их и попортили…

Старик тяжело вздохнул. Хеби же гоготнул и промочил горло из своего бокала. Медленно он начал снова описывать круг вокруг стола, как коршун вокруг своих жертв.

— Некоторые примкнули к нам, другие отказались и продолжили работу на своей лесопилке. Ну, так даже лучше — пока лесорубы изрядно работали и сбагривали свое дерево на продажу, Дому Монрес не было до нас никакого дела, — он хмыкнул. — Да и некоторые женщины нашли для себя чуть больше перспектив, чем доить коз да окучивать грядки до самой старости. И нет, не надо строить такую гримасу на своем миленьком личике, моя дорогая. Мы никого не принуждали, это был сознательный выбор каждого из них. Мы всего лишь предоставили им возможность для реализации… — лицо Марка Хеби помрачнело. — А потом нагрянула гвардия, и, хоть они и усложнили нам жизнь, мы могли спокойно заниматься своей работой прямо под носом у этих дурней. А уж как они налегали на женщин и выпивку, хах. Будто никогда раньше не пробовали. Последние два месяца мы разрабатывали план по постепенному избавлению от этих назойливых имперских мух, благо нам не составляло труда узнавать все их планы. Но именно ваше появление стало, — он задумался, подбирая слова. — Чрезмерно проблемным. Присутствие здесь члена Великого Дома путает все карты в нашей партии с несчастным лейтенантом. И я теперь не знаю даже, как же с вами быть.

— Может, вашим людям стоило быть осторожнее, чтобы не привлекать к себе внимание? — буркнула я. — И чуть более внимательно следить за тем, на чьи экипажи они нападают?

— Согласен, удача отвернулась от Синдиката когда именно на ваш дилижанс эти бездари решили напасть, — Марк тяжело вздохнул. — А я ведь объяснял, что чем дороже выглядит экипаж, тем проблемнее для них будут последствия. Но, увы, старину Змея опять никто не слушал… Однако теперь вы оказались втянуты во все это. То, какую роль вы сыграете, и решит вашу судьбу и судьбу ваших компаньонов.

— А что скажете насчет некоего министра и его пропавшей семьи? Я бы хотела услышать обе стороны, если такое возможно.

Желваки на худом лице Марка чуть заметно заходили.

— Министр отказывался играть по-честному, и мы, так сказать, решили предоставить убедительные аргументы, чтобы тот поскорее признал свою неправоту, — он на ходу налил себе еще вина. — Мы его предупреждали о последствиях не уплаченных вовремя денег. А долги надо возвращать вовремя и со всеми полагающимися процентами. Этот глупец думал, что имперские стены защитят его. Что ж, он может и дальше натравливать на нас имперских шавок, но его положению это никак не поможет.

24
{"b":"907844","o":1}