Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ляо Гуантин без восторга наблюдал за этой забавой. Метод вербовки этой секты был варварским и он, как представитель школы юга, одной пяти великих школ срединных земель, разбирался в этом. Но он не сдержался и усмехнулся, когда маленькая ласточка прилетела в его комнату. Другие ученики с завистью оглядели его. Ха, ещё бы.

Юноша победно ушёл в комнату провожаемый шепотками. Ходил слух, что те, кого выбрали новенькие, гарантированно поднимутся на верхние уровни. Просто сказка, как считал Ляо Гуантин, в отличии награды от Руан Рита.

Болезненная трансформация Жу Го из маленькой птички в человеческий облик уже закончилась, когда ученик секты оказался подле него.

— Ну всё, не трясись. — заявил парень в зелено серых одеждах. Жу Го подумал, что он старше даже Мао Аня. Он сиял неприятным фиолетовым цветом и Жу Го зажмурился — Помнишь, что-нибудь? Как оказался здесь.

Ляо Гуантин навис над ним, подавляя своим присутствием. Жу Го чуть пришедший в себя, уже хотел рассказать ему, что он помнил, как несколько месяцев провёл в клетке. Как горевал по отцу и дому и как слушал речи хранительницы клетки.

Как он был рад наконец вернуть себе человеческое тело и снова иметь над собой контроль!

— Я... — мальчик запнулся, когда почувствовал обжигающий холод под одеждой. Ещё непослушные пальцы сгребли оберег у груди. — ...не помню почти ничего.

— Не повезло тогда. Как тебя зовут?

— Жу Го.

— А я старший брат Ляо Гуантин. Называй меня так. Понял?

Ляо Гуантин смотрел как мальчик перед ник кивает головой, думая, что тот не может вымолвить и слова. Но правда была в том, что Жу Го занимали совсем другие мысли. У него было столько вопросов в голове, что он не знал с чего начать.

Когда парень собрался с мыслями и спросил где они, раздался громоподобный звон.

Его новый знакомый, не отвечая, грубо повёл его наружу.

Жу Го хорошо рассмотрел это место с высоты птичьего полёта. Такие маленькие пещеры, в которых они находились, окаймляли огромный скальный купол. Комнаты находились не в самом низу и поэтому к ним наверх вели степени, огибающие купол полукольцом.

Невозможно было представить, что бы люди смогли построить что-то такое колоссальное. Даже дворец из Данвея поместился бы сюда.

— Не вздумай. На нас смотрит матриарх. — сквозь зубы сказал Ляо Гуантин, когда Жу Го попытался вырваться вперёд.

— Там мои братья. — сказал Жу Го. Из десятков людей, идущих по ступеням, не так то сложно было найти высокого Мао Аня идущего рядом с девушкой, и Ли Тай Ло, которого какой-то здоровяк вёл, держа за плечо.

— Позже. Сейчас нельзя. — смягчился его провожатый.

Он наконец спустились.

— Дети, — раздался спокойный мужской голос. Жу Го казалось, что старик одетый в роскошные одеяния цвета молодой травы своей бородой похож на дракона из сказок. — Каждого из вас привела сюда нужда. Не важно кем вы были в прошлом и от чего решились сжечь амулеты, дарованные вам старшими учениками. Теперь у вас появилась возможность стать учениками школы горы Джиншань.

Все люди стоящие подле него сияли так, что Жу Го понял — перед ним настоящие мастера. Они подавляли своим присутствием.

Но это разноцветное сияние внезапно напомнило ему о маме. Она, должно быть, уже отправила корабли в их деревню...

На последних словах старика Жу Го заметил, как Ляо Гуантин слегка кивнул.

— Но это не принуждение, а ваш личный выбор каждого.

Плавное движение руки, слишком плавное для такого старого господина, подумал Жу Го, вызвало лёгкую вспышку на полу. Теперь там застыли маленькие... змеи?

— Первый выбор вы уже сделали. Отважились и отправились сюда. Мы можете остаться и быть гордыми жителями нашей горы. — на этих словах Жу Го услышал уже усмешку от Ляо Гуантина. — У вас будет кров и еда и работа. Или вы можете попробовать стать истинными адептами Джиншань и получить силу и шанс обрести бессмертие. Второй путь несоизмеримо труднее.

И старик замолчал, застыв в ожидании. Ляо Гуантин аккуратно толкнул Жу Го в бок, видно, намекая идти вперёд. Оберег опять подавал знак. Тепло разливалось там, где он касался кожи. Но что это значит? Идти к змеям? Они сумасшедшие...

Жу Го уже повернул голову своим братьям и увидел как Мао Ань внезапно первым протиснулся вперёд и подошёл к змее. Он встал перед ней ожидая. Она подползла к нему и взвилась словно по дереву прямо к руке и там застыла. Человек, что вёл речь, довольно кивнул.

Жу Го посмотрел на Ли Тай Ло. Он был хмур. Когда он поймал взгляд Жу Го, парень просветлел и легко кивнул подбородком. Затем направился вперёд.

Его названые братья решились. А он что? Отец был против насилия... Да и мама тоже. Но иметь силу не то же самое, что применять её. Правда же?

Он шёпотом задал своему спутнику вопрос и получив на него ответ, тут же вышел вперёд.

Теперь он видел, что это была не змея, а металлическая кукла, каким-то образом двигается словно живая. И светилась она серым светом, отдающим металлом.

Хранительница золотой клетки усмехнулась и это заметили её коллеги наставники.

— Что тебя развеселило? — раздались вопросы в голове. Старые мастера использовали технику скрытого общения, дабы не разгневать патриарха секты. Он к церемонии принятия учеников относился очень строго.

И так каждый раз! Ну что за срок в несколько лет для старика живущего уже пять сотен, но нет, он всё так же серьёзен перед малышнёй, которая даже оценить это не может.

— Та троица первых. — так же использовала технику хранительница. — Все прибыли по одному билету.

— Ха, какому-то старшему повезло. Они братья? — раздалось сообщение мастера мечей.

— Нет, даже не родня. Тот пухлик самый талантливый из них.

— Но у старшего сильная воля.

— А что третий? — с интересом спросил мастер каллиграф, что бывало не часто. Все тут же замолкли.

— Он... самый странный. Вёл себя в как истукан, но глаза у птенца были осмысленные. Было так жутко, словно я держу к клетке ребёнка.

— А ты будто нет. — с усмешкой заметил мастер мечей.

— Это другое. — отмахнулась хранительница. Всех змей уже разобрали и было видно, что глава доволен. Осталась не так много детей как в прошлый раз.

— Мы будем следить за вашими успехами. — закончил глава, — Ваш первый наставник Руан Рит будет направлять вас в закалке вашего тела и духа. Жду вас на верхнем этаже, когда вы будите готовы.

— Наконец-то закончилось. — раздалось мысленное послание и наставники кивнули в унисон. У них было множество других дел, более важных, чем встречать ещё даже не начавших заниматься практикой бессмертия неофитов.

Вот через пол года они прибудут наперегонки, дабы выявить самых талантливых и завлечь их к себе.

А вот детям было рано вздыхать. Перед ними теперь стоял Руан Рит — мускулистый и высокий мужчина смуглый как фермер. Его звериные мускулы были то и дело перетянуты расписными жгутами. Жу Го удивили эти украшения и его короткая стрижка. В их деревне так коротко волосы никто не носил, только маленькие дети. Да и в Данвее таких он не видел. Вспоминался только тот странный аптекарь, но он был стар и полностью лыс.

— Порадовали вы меня. Не стыдно будет в глаза патриарху смотреть. Все старшие получат в награду эликсир. Не забудьте поделиться с новенькими. Да неофиты, теперь речь о вас.

Руан Рит обвёл глазами толпу.

— Теперь вы одна большая, дружная семья, что хочет подняться на этаж выше. Что будет твориться наверху меня не волнует. Здесь основа школы Джиншань и вы должны соблюдать её правила: не воровать, не калечить, не убивать. Каждое ваше нарушение считается. Любой нарушитель будет жестоко наказан, и не факт, что после этого вы вообще поднимитесь на верх. Но если вы не успокоитесь и наберёте три нарушения — вас ждёт изгнание.

— Вы услышали. Теперь о тренировках...

Жу Го внимательно слушал наставника. Им предстояло закалить их тело и характер, что бы это не значило, а также постигнуть семь искусств: письмо, счёт, укрощение зверей, владение оружием, понимание Музыки, исполнение ритуалов и техник, гадание.

20
{"b":"904189","o":1}