Литмир - Электронная Библиотека

Лицо Тадаи стало очень спокойным. — Да, Ваше Высочество, — пробормотал он, склонив голову.

— Берн считает, что скорпионы общаются друг с другом, — продолжила Шарина. — Обычно, если бы я хотела поговорить с вами так, чтобы нас не подслушали, я бы вышла в центр парка, но там мы вряд ли смогли бы избежать таких мелких подслушивающих тварей. Должно быть, в этой комнате будет чисто на то время, пока мы здесь.

— Я знаю, что они разговаривают друг с другом, — сказала крыса. — Это сигналы, как руками, обычный семафор с их клешнями, и они могут видеть друг друга в темноте. Однако сейчас они говорят больше обычного, например: «Это мой участок» или «Я слишком большой, чтобы ты мог меня сожрать». Он с отвращением покачал головой. — Я бы сказал, что у скорпионов не больше сообщества, чем у груды камней,  но, по крайней мере, камни не едят друг друга.

— Вы хотите сказать, что скорпионы разумны, Мастер Берн? — спросил Дайзарт. В руках у него была папка из плотной черной кожи с документами, очень похожая на складной столик Лайаны. В отличие от своей начальницы, он держал ее закрытой.

— Они? Берн усмехнулся. — Вы могли бы вести интеллектуальную беседу с лампой. Его мордочка дернулась в сторону простой лампы, висевшей рядом с дверью. Единственным украшением лампы был узор в виде листьев, нанесенный вокруг заливного отверстия. — Но тот, кто посылает их сюда, должно быть, довольно умен, — добавил он.

— Предположительно, это тот же человек, который стоит за поклонением скорпионам, — сказал Тадаи. Он вопросительно приподнял бровь. — За последние несколько недель эти существа ужалили сотни людей. Но несерьезно...

— Несерьезно? — изумленно переспросила Шарина.

Тадаи махнул рукой. — Ваше высочество, мы должны соблюдать пропорции, — сказал он. — В забегаловках бывает много поножовщины, которую часто совершают погонщики и речники. И, боюсь, солдаты. По большей части укус скорпиона просто неприятен.

— Да, ваше высочество, — сказал Дайзарт. Он вытянул правую ногу и указал на рубец размером с ноготь большого пальца чуть выше внутренней стороны лодыжки. Опухоль была красной, но центр был мертвенно-белым. — Она онемела, вот и все. Хотя я бы предпочел, чтобы этого не случилось. На мгновение взгляд Дайзарта остановился на Берне, который расчесывал основание своего хвоста. Он продолжил: — Мы прочесали офисы после того, как это произошло, и нашли еще семь, но они продолжают пробираться по ночам.

— Возможно ли, что жрецы этого нового бога скорпионов контролируют самих скорпионов? — спросил Тадаи, сосредоточенно, хмурясь. — Другими словами, есть ли у них  реальная власть?

— Я думаю... — начала Шарина, делая паузу, чтобы обдумать, что можно сказать. Если бы Лайана была здесь, она бы подробно рассказала о своих снах; но хотя Шарина доверяла этим людям, она не хотела раскрывать им свои тайные страхи. — Я думаю, что есть кто-то или что-то помимо священников. Однако я думаю, что если мы допросим священника, то подойдем… ближе к источнику бедствия.

— Верно, — сказал Тадаи, кивая в знак согласия. — Я отдам приказ городским патрулям немедленно сообщать в штаб своего округа, если они заметят признаки новых сборищ, а офицерам стражи доложить мне.

— Могу я предложить, ваше высочество и милорд? — подал голос Дайзарт, проводя кончиками своих пухлых пальцев по папке.

— Говорите, — ответила Шарина, на этот раз с ледяным спокойствием.

— Вместо патрулей в форме, позвольте моему департаменту определить местонахождение собраний, — предложил Дайзарт. — Если Префект сохранит сильный отряд своих патрульных, готовых к немедленному реагированию, я думаю, мы сможем добиться лучших результатов.

— А как насчет городского гарнизона? — спросила Шарина. — Милорд, у вас четыре полка, не так ли? Подготовьте один к немедленному выступлению, а остальным быть готовым к выступлению за ним через десять минут.

 — Да, — сказал Тадаи, кивая и хмурясь. — Да, очень хорошая идея. Однако мне придется поговорить с Лордом Квернаном, моим военным советником. Хотя городской гарнизон находится под моим командованием, честно говоря, я не очень много знаю о солдатах.

— Если позволите предложить... — сказала Шарина. Берн, присевший на ее правое бедро, хихикнул. Она поняла, что только что использовала форму, которой Дайзарт вызвал у нее раздражение.

— Конечно, ваше высочество, — отозвался Лорд Тадаи, — конечно. Но этот вопрос действительно был в его компетенции, и Шарина не хотела, чтобы казалось, что она действует произвольно. — Вы могли бы использовать для этой цели полк Лорда Бейнса, — сказала она.

— Если вы доверяете Лорду Бейнсу, мне этого вполне достаточно, ваше высочество, — промолвил Тадаи.

— Я ничего не имею против Лорда Бейнса, — сказала Шарина с кривой улыбкой, — но, насколько я знаю, его, так называемых лагерных маршалов, то есть военных чиновников  зовут Престер и Понт. Они, вероятно, справятся с подобной задачей, а я им очень доверяю.

— Тогда, если мы согласовали план... —  начал Тадаи.

Берн перебрался с колен Шарины на ее плечо, затем запрыгнул на верхнюю часть закрытой двери. Его длинные зубы щелкнули, когда он прыгнул обратно на кровать между двумя мужчинами. Тадаи отшатнулся в сторону, а Дайзарт вытянул руку, чтобы защитить крысу, затем отдернул ее, увидев, что Тадаи не пытался ее ударить. Изо рта Берна вылетели ножки скорпиона.

— Едва на глоток, — сказал он, — но он мог бы отправить сигнал тому, кто хочет все знать. Я услышал звук с верхнего края двери, но мне пришлось подождать, пока он не вылез достаточно далеко, чтобы я мог схватить его.

Шарина поднялась на ноги. — Спасибо вам, Мастер Берн, — сказала она. — Я буду очень рада, когда мы найдем источник этой проблемы.

***

— Ты стал исключительным наездником, — сказал Рейзе с приглушенным удивлением, когда они с Гарриком рысцой ехали в гуще эскорта. Они были в полумиле от деревушки Барка, но видна была только высокая шиферная крыша мельницы. После Изменения сосновый лес покрыл то, что раньше было Внутренним Морем к востоку от Хафта.

— Спасибо — ответил Гаррик. Карус был почти таким же искусным наездником, как и фехтовальщиком, и во всем королевстве не было лучшего фехтовальщика, пока он правил им. — Ты тоже научился хорошо ездить верхом.

Его отец усмехнулся. — Я умел ездить верхом еще до того, как ты родился, — сказал он. — Я был частью свиты, сопровождавшей Графиню. Но в деревушке Барка мне это умение не понадобилось.

— Да, — отозвался Гаррик. В городке, где он вырос, пахари ходили за волами, а единственными лошадьми были те, на которых несколько погонщиков приезжали на овечью ярмарку. Он был склонен забывать, что жизнь Рейзе выходила за рамки того, чтобы быть отцом и содержателем сельской гостиницы.

— Трудность заключалась не в том, что я не помнил, как ездить верхом, — сказал Рейзе. Он печально улыбнулся Гаррику. — Я старался не кричать от боли, пока мои бедра не приняли нужную форму. Или настолько близко, насколько это возможно в моем возрасте. Гаррик и Карус вместе рассмеялись.

— Я знаком с этой проблемой, — сказал Гаррик. Карус обеспечивал инстинкты и технику наездника, но призрак ничего не мог поделать с тренировкой мышц, которые не привыкли сжимать бока лошади.

Передовые отряды кавалерии въехали в деревню и выстроились по обе стороны единственной улицы. Аттапер и первое отделение Кровавых Орлов последовали за ним, их подковы звенели и сверкали на каменных плитах, уложенных еще во времена Старого Королевства.

— Дузи! — воскликнул Гаррик. Он никогда не видел этой улицы, когда она не была покрыта слоем грязи, за исключением порогов самых привередливых домовладельцев.

— Ее подмели! Скорее, вычистили, — гордо сказал Рейзе. — Их же навещает принц, сам понимаешь.

На мельнице произошли изменения; действительно, глинистая почва, насыпанная по обе стороны нового канала, свидетельствовала о том, что работы все еще продолжаются. Высокий мужчина, которого Гаррик не узнал, стоял перед зданием во главе своей семьи: его жена с младенцем на руках, трое других детей в порядке возрастания и мальчик-слуга с чертами Архама ор-Басса — фермера с севера городка, который вырастил больше детей, чем другого вида урожая.

48
{"b":"897464","o":1}