Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Черт, Алекс, это не какой-то дерьмовый список или расстрельный список, которого я не значу — так долго, что я с трудом могу вспомнить, когда меня там не было. Иногда мне кажется, что у всего радикального исламского мира есть фетва на моем счету. Голова. А ты, это уже другая история. Какого черта они за тобой пойдут? Ты в последнее время палкой во все ульи тыкаешь?

«Скажем так, у меня не так уж много близких друзей в мировом террористическом сообществе», — сказал Алекс.

«Покажите мне свою лодку, и мы все обсудим».

Хоук, внимательно слушавший на ходу последние сведения от команды DSS, уже показал Паттерсону гораздо больше, чем когда-либо могло увидеть большинство посетителей. Он видел вещи немыслимые на чем-то меньшем, чем на одном из эсминцев класса «Спруанс» ВМС США. Blackhawke имел сбалансированный комплекс боевых систем с буксируемой антенной решеткой и активными гидролокаторами, зенитно-ракетные комплексы средней дальности, установленные внутри корпуса корабля как по левому, так и по правому борту, а также две 7,6-мм дальнобойные пушки, также скрытые. и вперед и назад. Эта интегрированная боевая система основывалась на системе вооружения Aegis, которая теперь снова работает, и многофункциональном радаре с фазированной решеткой SPY-1. Все они расположены на самой нижней палубе так называемой военной комнаты.

«Черт возьми, Соколиный Глаз», — сказал Паттерсон, оглядывая массивную палубу мостика, — «Это не яхта. Это чертов линкор, замаскированный под яхту».

Алекс улыбнулся. «Я бы не стал заходить так далеко, Текс, — сказал он, — возможно, легкий эсминец, но не линкор».

Томми Квик подошел к двум мужчинам, тихо разговаривавшим на носу корабля. Он остановился на почтительном расстоянии и поймал взгляд Алекса, отдав честь.

— Доброе утро, шкипер, — сказал Квик, — извините за беспокойство.

«Вовсе нет, сержант», — ответил Алекс. «Мы с мистером Паттерсоном просто стоим здесь и пытаемся придумать, как спасти чертов мир».

— Да, сэр, — сказал Квик. «Вас зовут, шкипер. Мистер Конгрив в штабе. Он говорит, что это важно. Через пять минут по телевидению будет транслироваться какая-то пресс-конференция».

Хоук сказал: «Скажи ему, что мы уже в пути».

«Боже, сколько сейчас времени?» — спросил Паттерсон. «Алекс, я совсем забыл об этом».

— Ровно шесть пятьдесят пять по восточному времени, шеф.

«То есть в Париже уже почти полдень», — сказал Джек Паттерсон, входя с Алексом в лифт. «К сожалению, я думаю, что точно знаю, о чем речь, Алекс. Наш посол в Париже совершенно сбился с пути».

«После того, что произошло в Дарк-Харборе, я бы удивился, если бы все твои послы не были немного шаткими, Текс».

«Да, можешь поспорить».

Они молча проехали шесть палуб, вышли и свернули налево в длинный коридор, освещенный красными куполообразными огнями примерно через каждые четыре фута. Хоук остановился у массивной стальной двери и ввел семизначный код доступа в небольшой черный ящик, установленный на стене. Крышка в центре двери отодвинулась, и за ней оказался планшет для идентификации отпечатков пальцев. Хоук прижал к ней большой палец, и толстая дверь бесшумно скользнула в переборку, открыв военный зал.

Оно было на удивление маленьким и заполнено компьютерными экранами, экранами радаров и телевизионными мониторами. Два молодых члена экипажа в наушниках сидели перед ошеломляющим набором переключателей и органов управления, следя за интегрированными системами поиска, слежения и вооружения. Информация, отображавшаяся над ними, представляла собой электронную визуализацию мира на расстоянии примерно ста миль или более от корабля. Синее освещение внутри военной комнаты было разработано для улучшения качества видеодисплеев. В дальнем конце стола для переговоров окутана дымом сидела фигура.

— Какая-то подстава, Соколиный Глаз, — сказал Текс, тихо насвистывая.

«Спасибо. Нам это нравится».

«Кто это, черт возьми, в бархатной куртке?»

— Это? Это будет главный констебль Эмброуз Конгрив, ОМП.

«ОМП?»

«Оружие массовой дедукции».

Глава двадцать седьмая

Майами

ПОЛУЧАСА СПУСТЯ С ТОК дрожал на переднем сиденье, деловито вытаскивая из передней рубашки все маленькие золотые запонки. Плиссированную рубашку с золотыми безделушками спереди пришлось отказаться. Мужчина не чувствует себя таким чертовски великолепным, когда он весь мокрый, холодный и дерьмовый, мокрый до костей.

Они побежали к машине в тот самый момент, когда яростный шторм окончательно разразился над Майами-Бич. Сток и Росс выбежали из отеля и бросились по дороге в поисках «Линкольна Проповедника». Их хлестал проливной дождь и ветер, а ветры тропического шквала, близкие к урагану, были достаточно сильными, чтобы раскачивать машины, припаркованные вдоль подъездной дороги. Хоть Тревор и мигал дальним светом, чувак, ты ни черта не видел.

«Что я тебе говорил насчет тропиков, Росс?» — спросил Сток, когда они запрыгнули в таун-кар и закрыли двери, сопротивляясь сильному ветру.

«Я не могу вспомнить», — сказал Росс, подпрыгивая сзади.

«Три маленьких слова — это все, что я могу сказать», — сказал Сток, возясь с органами управления кондиционером. «Влажность, влажность, влажность».

«Назовите это влажностью?» — сказал Росс.

«Мокро, не так ли? Как еще, черт возьми, ты это назовешь?»

Мобильный телефон Проповедника заиграл увертюру «Вильгельм Телль». Надо поговорить с ним об этом. Итак, девяностые.

«Да?» — сказал Тревор, открывая его. «Ладно, хорошо.»

«Что?» — сказал Стокли.

«Она сейчас выйдет, — говорит Чоло».

«Подвинься, Проповедник», — сказал Росс. «Чего ты ждешь?»

Фары были практически бесполезны из-за сильного дождя, но Тревору удалось преодолеть поворот, не сбивая ни одного лимузина. Проповедник продвинулся вперед, пытаясь просунуть нос под крытый вход.

«Хорошо, подождем здесь», — сказал Росс.

Они увидели Фанчу, стоящую у стойки камердинера. По бокам ее окружали два очень больших кубинца в смокингах. С одного взгляда на них Стокли понял, что они все несут. Внезапно из-под дождя выскочил темно-синий кабриолет Bentley Azure и с визгом остановился у обочины. Дверь со стороны пассажира распахнулась, и какой-то мужчина в белой гуаябере выскочил и помог двум смокингам усадить певца на заднее сиденье.

Шины застрекотали, когда большой «Бентли» отъехал от обочины и исчез под дождем.

«Подвинься», — сказал Сток Тревору.

Большие характерные красные задние фонари Bentley значительно облегчили маневрирование во время слепящего ливня. Он свернул налево, на Коллинз-авеню, и направился на юг, слева от него были разбитые штормами прибои Атлантик и Отель-Роу. Тревор делал, как ему сказали, всегда хотя бы одну или две машины между «Линкольном» и «Бентли», держа «Бентли» в поле зрения.

— Куда они направляются, Тревор? — спросил Росс после того, как они проехали несколько перекрестков.

«Все, что вы можете сделать, это пойти на запад через залив Бискейн в центр города по дороге Макартуров».

Именно это и сделал большой «Бентли»: повернуть направо на 5-й улице и пересечь дамбу, соединяющую Саут-Бич с материком. Пять минут спустя, на пересечении Брикелл-авеню, в центре Майами, машина еще раз свернула налево, направляясь на юг по Саут-Майами-авеню.

«Он направляется в Коконат-Гроув», — взволнованно сказал Тревор, ускоряясь.

— Легко. Легко. Если подойти ближе, он нас заставит, Проповедник, — сказал Сток. — Похоже, человек замедляет ход, собираясь куда-нибудь повернуть.

Тревор нажал на тормоз за несколько секунд до того, как задние фонари «Бентли» вспыхнули красным, и машина свернула на широкую полосу, остановившись у массивных, богато украшенных железных ворот.

«Это не имеет никакого смысла, чувак. Никакого смысла».

«Не останавливайся, Тревор, не замедляй ход, продолжай идти», — сказал Росс с заднего сиденья. «Это резиденция, не так ли?»

51
{"b":"896342","o":1}