Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хорошо, но пообещай мне, что будешь осторожна.

— Я обещаю, — заверяю я его с легкой улыбкой, пытаясь облегчить его беспокойство. — Я ненадолго.

Дерек одаривает меня полуулыбкой, все еще не совсем убежденный, но собирает свои вещи и направляется к лифту.

— Хорошо, увидимся завтра.

С этими словами Дерек исчезает в лифте, оставляя меня одну в офисе.

Я работаю еще час, но знаю, что ничего не добьюсь с лежащими передо мной файлами. В них нет ничего, что могло бы помочь, никакая новая информация внезапно не появится в отчетах, которые мы просматривали более миллиона раз.

В какой-то момент мой телефон жужжит сообщением, и мое сердце замирает. Я вижу на экране, что это Тристан, и сразу открываю его, надеясь, что это прорыв. Но это не так, это всего лишь простое обновление без значительного прогресса. Они все еще работают над поиском нужной нам информации, но пока ее не нашли. Мое разочарование всплывает с новой силой, но я пытаюсь напомнить себе, что поиск правды требует времени, а Тристан и Макс делают все, что в их силах.

Я пересылаю обновленную информацию Дереку, который тоже выглядит разочарованным, но понимает процесс.

Со вздохом я иду привести себя в порядок, чтобы отправиться на встречу. К счастью, я не выгляжу как законченный зомби, и макияж хорошо держался в течение дня.

Проходя по тихому офису, я не могу избавиться от чувства неловкости. Ночью это место кажется другим, тени кажутся темнее, а каждый звук отдается громче. Я подхожу к лифту и нажимаю кнопку, чтобы спуститься в гараж.

Ожидание кажется вечностью, пока я стою там. Уже перевалило за 11 вечера, и после просмотра фотографий мертвых женщин и мест преступлений здание теперь излучает жуткое ощущение, как будто сами стены и окна требуют ответов и требуют, чтобы я рассказала миру, что я знаю.

Я еще раз оглядываю коридор, пытаясь избавиться от ощущения, когда лифт, наконец, прибывает. Однако, когда я смотрю на открывающиеся двери, я останавливаюсь, мое тело не желает делать шаг вперед.

Двери автоматически начинают закрываться, но, конечно, один из пассажиров, уже находящихся внутри, вежливо придерживает их для меня.

— Привет, Дарлинг, — говорит мне агент Трэвис с ухмылкой.

Агент Декер наклоняет голову, его глаза прищуриваются, когда он смотрит на меня.

— Запрыгивай, здесь и для тебя достаточно места.

Я все еще колеблюсь, и агент Трэвис хихикает в ответ.

— Мы не кусаемся.

От этих слов у меня по спине пробегает холодок, но с моей стороны было бы более чем странно не зайти с ними в лифт, независимо от того, насколько они меня нервируют. Я захожу в лифт, и они освобождают мне место, чтобы я могла встать сзади, в то время как сами встают по обе стороны, их тела повернуты ко мне.

Они оба продолжают пристально смотреть на меня, не произнося ни слова, пока я чувствую, как их взгляды скользят по мне. Мое сердце учащенно бьется, когда лифт начинает спускаться, и тишина в замкнутом пространстве кажется удушающей.

Агент Декер первым нарушает тишину, в его голосе слышится веселье.

— Итак, как продвигается расследование, агент Дарлинг?

Я бросаю на него короткий взгляд, прежде чем перевожу взгляд на агента Трэвиса, который пристально изучает меня.

— Это прогрессирует, ты знаешь, что я не собираюсь давать тебе ничего, кроме этого, — отвечаю я, сохраняя свой ответ расплывчатым.

Агент Трэвис ухмыляется, в его глазах мелькает намек на веселье.

— Ты выглядишь очень… прелестно, учитывая время. Направляешься в какое-то особенное место, агент Дарлинг?

Он придвигается ближе, поднимая руку, чтобы опереться о стену рядом со мной. Он пытается запугать меня, склоняясь надо мной, чтобы утвердить свое господство.

Я тяжело сглатываю, пытаясь сохранить самообладание, несмотря на неприятное ощущение внизу живота.

— Просто нужно уладить кое-какие дела, — отвечаю я, сохраняя свой ответ расплывчатым.

Пристальный взгляд агента Декера остается прикованным ко мне, наблюдая за моей реакцией, как ястреб, и я чувствую, что за этой встречей кроется нечто большее, чем случайная встреча в лифте.

Агент Трэвис наклоняется ближе, на его губах играет лукавая усмешка.

— Ты знаешь, для такой хорошенькой малышки, как ты, небезопасно бродить одной в темноте. Снаружи подстерегают всевозможные опасности.

Я сильнее прижимаюсь спиной к стене лифта, мое беспокойство растет.

— Я могу позаботиться о себе, — твердо говорю я.

Агент Трэвис хихикает, его голос низкий и хрипловатый.

— Я уверен, что ты можешь, но разве не было бы полезно, если бы мы прикрывали твою спину, а может быть, и фронт тоже.

От его слов у меня по спине пробегают мурашки, но я отказываюсь показывать какие-либо эмоции. Вместо этого я встречаю его пристальный взгляд твердым взглядом.

— Мне не нужна твоя помощь, особенно в полночь в лифте.

Агент Декер ухмыляется, похоже, его забавляет наш обмен репликами.

— Дерзкая агент Дарлинг. Мне это нравится.

Глава 30

Алекс

Мое сердце колотится, и я чувствую, как адреналин бежит по моим венам.

— Мне похуй, что тебе нравится. — Я выдавливаю в ответ, прежде чем снова посмотреть на агента Трэвиса.

Агент Трэвис наклоняется еще ближе, его дыхание касается моего уха, и я подавляю дрожь.

— Вы редкая находка, агент Дарлинг. Красивая и волевая. Ваши таланты полностью растрачиваются там, где вы есть.

Я прищуриваюсь, глядя на него, пытаясь сохранить уровень контроля, несмотря на мои эмоции от гонки.

— Я ничего не трачу впустую. Это дело важное, и я полна решимости довести его до конца.

Агент Декер хихикает, он тоже придвинулся ближе, и от его близости мне становится не по себе.

— Ты слишком серьезна, Дарлинг. Расслабься немного. Жизнь коротка, ты же знаешь.

— Я расслаблюсь, когда это дело будет раскрыто, — твердо отвечаю я.

Агент Трэвис приподнимает бровь, по-видимому, удивленный моим ответом.

— В тебе есть огонь, я отдаю тебе должное, — говорит он, его голос наполнен смесью восхищения и чего-то еще, что я не могу до конца расшифровать.

Я бросаю взгляд на указатель этажа, замечая, что мы приближаемся к уровню гаража. Мысль о том, чтобы покинуть эту неудобную ситуацию и встретить ночь на улице, приносит чувство облегчения.

— Что ж, было приятно поболтать с вами обоими, но мне нужно кое-где побывать, — говорю я, стараясь говорить ровным тоном.

Агент Декер ухмыляется.

— О, мы с тобой еще не закончили, Дарлинг. Скоро мы снова увидимся.

Я подавляю вздох, не желая показывать перед ними свою уязвимость.

— Я буду с нетерпением ждать этого, — говорю я сухо.

Наконец двери лифта открываются на парковку, и я быстро выхожу, не оглядываясь на двух агентов. Я направляюсь к своей машине, мои мысли путаются от этой встречи. Они что-то замышляют, и я не могу избавиться от ощущения, что их интерес ко мне выходит за рамки простого любопытства.

Напряжение не спадает, пока я еду на склад. Встреча с агентами Трэвисом и Декером вывела меня из себя, и я не могу избавиться от ощущения, что за мной наблюдают. Я остаюсь сверхчувствительной к своему окружению, постоянно смотрю в зеркало заднего вида и совершаю маневры уклонения, чтобы убедиться, что за мной не следят.

Наконец, после того, что кажется вечностью, я прибываю в тускло освещенную, пустынную зону, где расположен склад. Я паркую свою машину немного поодаль, не желая привлекать ничьего внимания. Делая глубокий вдох, я выхожу из машины и иду к складу, мои чувства в состоянии повышенной готовности.

Он такой же обветшалый, как и в прошлый раз, когда я была здесь, такой же темный и заброшенный. Воспоминания о моем последнем посещении возвращаются ко мне, когда я медленно пробираюсь через заброшенные комнаты. Я знаю, что мой конечный пункт назначения — сердце здания, как и в прошлый раз.

При мысли о событиях, произошедших за время между тем последним посещением и этим, на моих щеках появляется легкий румянец. В них есть что-то, что проникло мне под кожу гораздо быстрее, чем я ожидала. Что-то, что затронуло глубокую, темную часть меня и саму мою душу.

49
{"b":"892353","o":1}