Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В день, когда у Мэри вдруг сильно упало давление, Джеф тоже был рад, что не остался с проблемой один на один. Препараты, которые Эндрю в своих записях отметил, как скоропомощные, не действовали, пришлось впервые поджечь сигнальную дымовую шашку. Однако, глядя на столб чёрного дыма, Джеф вдруг сообразил, что корабль от Химедзи до Даффу будет идти не меньше трёх часов. И это при попутном ветре. А если ветер окажется встречным?

С такими нерадостными мыслями он явился к Карлу. Уяснив, в чём дело, тот покопался в аптечке Мэри, извлёк оттуда несколько флаконов с лекарствами, систему для капельницы, внутривенный катетер… И уверенно заявил, что в некоторых вопросах коровы и лошади не сильно отличаются от людей.

Когда спустя четыре часа с корабля сошла Снежная Королева, Карл затаился у себя на чердаке. Хоть Мэри к тому моменту по-прежнему была слаба, как прошлогодняя муха, она уже глядела осмысленно и сама держала в руках чашку чая. Осмотрев больную и исписав целый лист новыми назначениями, Элис немного поворчала на Джефа за бестолковый вызов, а потом протянула ему две коробки. В одной лежала дымовая шашка, а в другой Джеф с удивлением обнаружил маленький шоколадный кекс.

— Это зачем? — спросил он подозрительно.

— Бэт просила передать.

Не успел Джеф всерьёз задуматься над значением странной посылки, как Элис подбросила ему ещё один повод для размышлений.

— Ах да, — сказала она словно между прочим. — Пришла почта с Иордании. Твоего сына отчислили из приходской школы.

Джеф невольно напрягся, ожидая подвоха.

— Так. И чем мне это грозит?

Элис смерила его ледяным взглядом и ответила:

— Ничем. Естественно, община не бросит мальчика на произвол судьбы.

— Хм… И какова причина отчисления?

— Хронический неуд по Закону Божьему. Я видела распечатки табелей успеваемости, остальные предметы сданы на приличные баллы. Отец Илия благословил перевод Тима в техническое училище при Академии Космонавигации. Вступительное психотестирование он прошёл.

— Что с оплатой? Мне такое не по карману.

— Обучение будет оплачено ЕГЦ. Но до начала нового учебного года Тим должен вернуться в общину, к которой приписан, то есть на Парадиз. С ним прилетит ещё один мальчик. Тебе нужно будет принять их на Даффу, — заметив растерянность в глазах собеседника, Элис добавила чуть мягче: — Уверена, что ты справишься. Просто дай ребятам почувствовать жизнь без благ цивилизации и загрузи работой так, чтобы по вечерам падали спать без задних ног. Пусть осознают, что учёба — не докучная обязанность, а привилегия, за которую следует держаться.

— Угу, — без малейшего энтузиазма согласился Джеф. Ему вдруг пришло в голову, что с момента, когда он видел сына последний раз, прошло чуть больше семи лет. Парню уже четырнадцать. Что-то он теперь думает о своём отце? Хочет ли этой встречи?

Убедившись, что Джеф не собирается возражать, Элис удовлетворённо кивнула.

— Не волнуйся. Это ведь не стадо аллигаторов, а всего лишь пара подростков.

Ответа не последовало. Элис подошла к столу, налила себе из чайника воды. И, едва сделав глоток, заметила с удивлением:

— Надо же… Раньше вода на Даффу была куда хуже по качеству.

— Я перебрал опреснитель и заменил фильтр, — торопливо соврал Джеф.

Дело было вовсе не в фильтре, а в том, что воду для питья приносил Карл. И брал он её из источника на дне лагуны. До починки опреснителя это было весьма кстати. Но и после Карл продолжил таскать вёдра, говоря, что вода из фильтра «пустая на вкус». Тут Джеф был вынужден с ним согласиться: вода хозяев планеты была гораздо приятнее. Добывалась она довольно просто: Карл находил на дне выход трубы и вставлял в него длинную сухую камышину с резиновой трубкой на верхнем срезе. «Интересно, почему ачи не додумались добывать воду таким же способом? — размышлял Джеф про себя. — Впрочем, мне ведь это тоже не пришло в голову…»

Наблюдая за Карлом, Джеф постепенно пришёл к выводу, что его сосед во многом рассуждает не так, как выросшие в цивилизованных мирах люди. Сам Джеф, например, если собирался копать, прежде всего размечал участок, а потом озадачивался поиском лопаты. А Карл просто принимался за дело, используя любой подручный инструмент. Который нередко сам же и мастерил, прямо на месте, из мусора под ногами.

Стирку, уборку и починку мелких вещей Карл, похоже, и за работу-то не считал, такими делами он занимался на ходу и в часы дневного отдыха. Довольно много времени у него отнимало плетение лаптей и изготовление ткани из камыша. Делать себе одежду и обувь он не бросил даже после того, как Джеф предложил ему вещи, привезённые кораблём из Химедзи. Карл вообще неохотно принимал подарки. Единственное, что из предложенного, смущаясь, с горем пополам согласился взять — пару смен нижнего белья.

Несомненно, Карл был из тех людей, что уцелеют в любой апокалипсис и сделаются прародителями нового, живучего и неприхотливого человеческого стада. Первобытная, некомфортная, полная хлопот островная жизнь ничуть его не тяготила. Более того, он считал её абсолютно нормальной и не грустил о покинутой родине. Может, за долгие годы, проведённые на Парадизе, тоска по дому успела перегореть и угаснуть в его душе, но Джеф больше склонялся к другому выводу: жизнь поселенцев на Назарете слишком мало отличается от парадизского бытия.

Как гласит реклама экотоваров, выпускаемых на планетах ЕГЦ, «выросло под солнцем, в живой земле; сделано с любовью, людскими руками». И обычно этот слоган сопровождает идиллическая картинка: избы с резными наличниками, пёстрая корова, румяные девки жнут серпами рожь… Только что стоит за этими «милыми традициями старины»? На Назарете нарочно используются технологии позапрошлого века, как на производстве, так и в быту, чтобы не загрязнять воздух и почву. Получается, что обычный назаретянин рождается и растёт в грязи и нищете, смолоду выполняет тяжелую низкоквалифицированную работу, живет, окруженный опасностями неприветливого, дикого мира, не имея ни доступа к нормальной медицине, ни современного комфорта, ни доступных жителям большинства планет развлечений. И всё это ради прибыли патриархов ЕГЦ. Удивительно, что после обучения на других планетах назаретяне соглашаются вернуться домой. Хотя, возможно, такое безропотное послушание главам общин — закономерный результат воспитания в страхе Божьем с самого рождения…

И всё-таки если разговор за ужином сворачивал на события прошлой жизни, Карл, в отличие от Джефа, вспоминал родину без печали и раздражения. Отмечал лишь, что Парадиз в плане климата куда приятнее, ведь на годных для жизни островах не бывает мороза и снега.

В целом Джеф готов был признать, что от Карла больше пользы, чем вреда. Но порой сосед умудрялся основательно вывести его из себя, причём именно тем, что принято считать положительными качествами: неуёмным трудолюбием и готовностью мириться с любыми неудобствами.

После того, как опреснитель был приведён в порядок, Джеф стал включать его каждый день по утрам и набирать в резервуар воду для полива грядок. Мотор насоса по-прежнему закрывал самодельный экран, но от ачей это систему автополива не спасло. Однажды утром в лагуне появилась небольшая белопёрая стая с серебрянокрылым надсмотрщиком во главе.

— Вот чёрт! — воскликнул Джеф, тем же вечером обнаружив несколько дырок в резервуаре с водой. — Налетели, уроды…

— Пускай живут, — великодушно «разрешил» Карл.

— За день половину резервуара высосали, а ещё больше воды просто в землю через дырки ушло.

— Тебе жалко? Вода вообще-то общая.

— А электричество — моё, — мрачно заявил Джеф.

— Положим, тоже не твоё, а солнечное, — резонно возразил ему Карл. — Выходит, у ачей не меньше прав на него, чем у нас с тобой.

Мэри, мнения которой никто не спрашивал, подтвердила:

— Это так.

— Да не хочу я видеть у себя на острове этот птичий сумасшедший дом! — возмутился Джеф. — Сейчас понастроят всякой фигни…

56
{"b":"891104","o":1}