Литмир - Электронная Библиотека

– Слушаю дважды, – отозвалась тоненьким голосом одна из работниц участка, довольно наглая, но весёлая мадам в почтенном уже возрасте — Марта, секретарь отделения. Она отвечала так на все звонки, за что некоторые начальники даже обещались её поколотить… но когда понимали, что всё ей действительно приходится повторять по два раза — начинали просто ржать и забывали о своём недовольстве.

– Привет, Марта! – как можно громче, но чтобы его не было слышно в зале, отозвался ей Джек. – Чарли мне позови, пожалуйста.

– Привет. Кого?

– Чарли!

– МакГомери? А где я тебе его возьму?

– Да Чарли!... что б тебя, когда её уже…

– Тебя раньше! Идёт твой Чарли, ковыляет. Жди, Рэтчет.

– Вот чёртова баба… – выругался Джек, ошалело уставившись на трубку. Сам не понял зачем, но и перебороть желание так сделать он не смог.

И ему действительно пришлось подождать, пока его толстый напарник изобразит для коллег свой спектакль с пингвиньей походкой. С минуту он сидел с прижатой к уху трубкой и слушал, как на том конце что-то шипит и трещит. Возможно, сам Чарли кряхтел, но точно понять этого у сыщика так и не получилось.

– Слушаю? Кого там…

– Чарли, это я, Джек.

– О, малыш Джеки! Давненько… или когда мы встречались-то? Позавчера? Весь день сплю, совсем старый стал… Ты меня разбудил, кстати!

– Ничего страшного, переживёшь. Мне тут утром довелось пообщаться с одним странным типом, хотел у тебя спросить, кто он и что. Можешь говорить открыто? Это по новым вводным в деле маньяка.

– Ну, в общих чертах смогу, пожалуй. Что там стряслось?

– Утром меня на такси подвёз один из них… представился их главным. Даже упор на этом сделал, несколько раз обозначил.

– Ну, всё так. Умный малый. Нет, без шуток: в сравнении с ним все самые выдающиеся гении, каких ты встречал — кучка клинических идиотов. И на данный момент его действительно поставили руководителем, всё так. На ближайшие лет пятнадцать, кажется.

– Так… ну, в таком случае большинство моих вопросов отпали сами собой. Ты завтра будешь?

– Разумеется. Не забудь про нитки… Марта, ну какой кофе?! Ты те документы принесла, что я просил?

Он резко прервал разговор, оставив Джека в лёгком недоумении. К счастью, он быстро сообразил, о каких именно нитках шла речь — ему требовалось сделать метку на лацкан нового пиджака. А заодно и старого, чего уж. Кивнув этой мысли, он набрал номер конторы.

– Сэм Стоун у аппарата.

– Привет, это я. Слушай, Сэмми, ну твоя версия трещит по швам. Это не телефонный разговор, потому без подробностей, но одно скажу наверняка: Чарли всё ещё можно верить. Как и тебе. И против нас троих вышел какой-то более серьёзный игрок.

– Принял. В целом, мне самому не хотелось верить, что Чарли в этом как-то замешан, потому я рад это слышать. Ты досконально всё проверил?

– Ну сам как думаешь? Это не такого рода вопрос, где допустимы случайности. Как дела в конторе? Всё хорошо?

– Да. Мы с Рикки почти закончили с кортатекой и… погоди секунду, – он прикрыл трубку рукой и говорил чуть в сторону, но Джек всё равно его отлично слышал. – Нет, Рикки, не трогай это ящик! Нет! – из трубки послышался металлический грохот и шелест. Спустя секунду Сэм снова заговорил в телефон. – Мы с Рикки через часок-другой закончим… ну, ты сам слышал — он последний ящик опрокинул. Ладно, не страшно. У тебя как, какие планы?

– Сейчас закончу с делами в городе и отправлюсь домой, отсыпаться и разбираться с… ну ты помнишь.

– О, её ножки забыть трудно! – усмехнулся Сэм.

– Не хами. Завтра мне нужно будет сходить на одно светское мероприятие, меня тут пригласили. Возможно это прольёт свет на наше дело. Есть шанс, что я найду нам нового крепкого подозреваемого. А то и целую сотню, или даже две…

– Большое сборище, однако. Прикрытие нужно?

– Можно, но… возьми тачку в прокате, наша стала слишком приметной. Тем более — для той публики.

– Понял. Утром обсудим подробности?

– Да, пожалуй.

– Тогда до завтра. …Рикки, чтоб тебя!…

Джек отложил телефон и, откинувшись в кресле, прикрыл глаза.

Уже вскоре к нему вернулся портной с готовым костюмом. Тот действительно смотрелся шикарно, не хуже костюма того же холёного Нэпьера, да и сидел на Джеке как влитой.

– А мы сможем добавить небольшую деталь? – обратился он к портному, когда всё было сделано.

Глава 23

Не смотря на все старания новых друзей, подготовивших для него всё заранее, Джек провёл в этом ателье ещё несколько часов. И всё лишь по собственной прихоти: он решил выбрать ещё несколько… своеобразных аксессуаров для завтрашнего мероприятия. И больше всего его поразило то, что ему вновь не потребовались мерки, а владелец ателье смог сделать всё едва ли не на коленке, стоило ему лишь назвать нужное имя…

Домой он вернулся немного за полночь, почти как и рассчитывал. Выйдя из машины бросил взгляд на собственные окна — из-за жалюзи пробивался неяркий свет, девушка всё ещё была там. Не смотря ни на что, это его порадовало.

Поднявшись на этаж, он постучал и собрался было позвать её, но вдруг вспомнил, что она просила не называть её Ширли, из-за чего немного потерялся: «А как тогда? Зря сразу не спросил». Из-за этого ему пришлось поступиться вежливостью:

– Открывай, это я, Джек.

Прозвучало чуть грубо, что очень ему не понравилось, но иного выхода он не нашёл.

За дверью послышалось шебаршение и щелчки открываемых засовов. Дверь приоткрылась на цепочке, не полностью.

– Молодец, что осторожничаешь. Но теперь открой и впусти меня, я один.

– А чего ты такой грубый? – фыркнула она, прикрывая дверь и снимая цепочку. – Командуешь, будто к мебели обращался.

– Просто вспомнил, что ты просила меня больше не называть тебя Ширли, а как называть — не сказала, вот и пришлось… – он решил не юлить, а сказать всё прямо, как в былые времена.

Войдя в квартиру, Джек сразу прошёл к шкафу и повесил на дверцу вешалку с костюмом. Девушка бросила быстрый взгляд на чехол и сразу всё поняла.

– Что, куда-то собрался? – уточнила она, старательно скрывая любопытство. Она была уверена, что Джек как раз не из того типа её ухажёров, которые ходят по светским мероприятиям, а как раз наоборот, потому была несколько удивлена. И пока не решила, приятно ли удивлена.

– Да, по работе придётся сходить на один небольшой раут, – устало отозвался Джек, скидывая пиджак и убирая его на вешалку — при порядке, царившем в его комнатке он просто не смог поступить иначе. – Утром пригласили, и мне нельзя было отказаться.

– Один пойдёшь, или со своими Чарли и Сэмом…?

– Да все вместе пойдём. Это рабочее мероприятие, а не отдых, уж поверь. К тому же, дело это довольно сложное, и без их участия я едва ли смогу во всём разобраться, – мрачно отозвался Джек, направившись на кухню. К вечеру он окончательно выбился из сил и даже не хотел спорить. Ничего уже не хотел. Спать, разве что. Поэтому, дойдя до кухни, просто сел на стул и откинулся, даже не поставив на плиту кофейник, или что-то к ужину.

К его удивлению, девушка это заметила. Подошла сзади и положила руки ему на плечи.

– Что, настолько трудное дело? – ласково спросила она без тени иронии.

– Да уж куда труднее — пятнадцать лет не можем поймать этого… – он с трудом сдержался и не стал выдавать никаких эпитетов в адрес того маньяка, чтобы не показаться девушке излишне грубым.

– Тогда, может, сделать тебе кофе, или ужин? – ласково предложила она, чуть обнимая его за шею. Её руки быстро скользнули по широкой груди детектива и расстегнули рубашку. Он немного опешил от такой прыти, ведь обычно это он проворачивал с девушками подобные фокусы, а не наоборот.

– Нет, обойдусь без ужина, – отозвался он и, поймав её за локоть, потянул к себе, усаживая на колени, а стоило девушке сесть, как он тут же перешёл и к страстным поцелуям.

В этот раз девушка ответила на поцелуи Рэтчета куда активнее, чем в прошлый — не просто наслаждалась, но и сама приняла участие, начав чуть прикусывать губы Джека. А тот и сам не заметил, как остался без рубашки и майки, с голым торсом, а его руки оказались на её великолепных упругих бёдрах, да ещё и под платьем. Зато когда понял, то сразу же поднялся вместе с девушкой на руках и направился к кровати, не прекращая её целовать.

46
{"b":"890714","o":1}