Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Она не моя, она просто… — и он умолк, не в силах объяснить.

К его удивлению, Мастер зелий задумчиво кивнул.

— Я понимаю. Она связана с тобой, но при этом сама по себе. Я просто имел в виду «твоя» в магическом смысле; «твоя» как часть тебя, это обоюдно, и, возможно, ты тоже принадлежишь ей.

— Да, — Гарри слегка улыбнулся, подумав о том, как сумасшедшая маленькая эльфийка усыновила его. — Что-то в этом роде.

— Когда ты с ней познакомился?

— Во время Первой мировой войны, — озорно улыбнулся Гарри.

— Прошу прощения?

— На второй неделе, когда вербовал союзников и искал убежища, готовясь к нападению со стороны Германии.

Северус покачал головой.

«Несносный ребёнок».

— Я всё ещё не понимаю. — Северус, конечно, знал, что такое Первая мировая война, поскольку вырос в семье отца-магла, но метафора, которую использовал Гарри, всё равно была для него непонятна.

«Какое отношение к чему-либо имеет Первая мировая война?»

— На второй неделе семестра, — Гарри вздохнул и заговорил напрямик, — когда я прятался от вас… от вашего наказания… я стал тусоваться на кухне вместо того, чтобы ходить в Большой зал. Когда я пришёл в первый раз, Калли встретила меня у двери и дала мне поесть.

— Как ты нашёл кухню?

— Фр… ммм… Некоторые друзья знали, где она находится.

Гарри не знал, рассердится ли Снейп на близнецов за то, что они помогли ему избежать наказания, и, конечно, не мог рассказать профессору о Карте Мародёров. Бережёного бог бережёт.

«Наверняка Фред и Джордж Уизли. Если кто-нибудь и знает, где находится кухня, то несомненно эти двое».

— Понятно. Полагаю, это была часть «вербовки союзников». А Германия — это я?

— Да, — Гарри на мгновение гордо поднял подбородок, ухмыляясь, затем, осознав, немного притих. — …ну, вы были Германией, но потом я проиграл… так что, думаю, вы в конечном итоге стали Центральными державами.

— «Убежищами» в то время были кухня и гостиная Гриффиндора?

— Да, — смущённо улыбнулся Гарри.

— Хорошо. Кстати, как тебе удалось пройти мимо меня?

Гарри вспомнил этот момент и широко улыбнулся, потом сосредоточился на голосе Снейпа.

— Впритык к отбою, мисс Вудман? — сказал Гарри, подражая обычной интонации Снейпа, чтобы соответствовать голосу, который он перенял.

— Я думал, это она вошла! — Северус уставился на Гарри.

«С ума сойти…»

Увидев Снейпа таким удивлённым, Гарри почувствовал огромное удовлетворение и, осмелев, признался:

— Хотя я ещё не знал, как делать голос, поэтому не мог говорить.

— Но ты всё равно одурачил меня. Впечатляет, — задумчиво произнёс Северус. Он не мог сердиться — прошёл уже целый месяц, и поэтому решил отнестись к случившемуся с долей юмора. Гарри продолжал удивлять его.

«Действительно, слизендорец».

Гарри ухмыльнулся. Может быть, он всё-таки принадлежал к Слизерину. Ничто другое, что он делал, не казалось особенно умным, но у него были некоторые навыки в «коварных делах», как выразились бы близнецы.

«А Снейп не бесится, — сообразил Гарри. — Наоборот, кажется почему-то довольным тем, что мне удалось пройти мимо него. Странно. Наверное, потому что он тоже слизеринец».

Наконец время Гарри почти вышло, и Северус, допив остатки своего апельсинового сока, с любопытством спросил:

— Был ли «прыгающий светящийся мяч» конечной целью в твоём проекте, или это шаг к чему-то другому?

Учитывая некоторое удивление мальчика, когда мяч сам по себе оказался хорошей игрушкой, Северус решил, что вряд ли это было осознанной целью Гарри, возможно, он просто дурачился.

— Нет, я собирался сделать кое-что другое.

— Хорошо. Что касается домашнего задания, закончи то, что хотел сделать, и принеси мне на следующей неделе.

— Домашнее задание? — Гарри слегка сморщил нос, но протестовать не стал. По правде говоря, он сам очень хотел закончить задуманное.

«Сначала я просто сделаю новый светящийся шар, — решил он. — Не хочется готовый испортить. — Он не мог дождаться, чтобы показать Снейпу свою задумку. — Если подумать, я, вероятно, мог бы вернуть его волосам яркий цвет, если бы он захотел… Но пришлось бы заставить его пообещать не убивать меня, если они выпадут, хотя…»

— Ладно. Значит, я могу идти?

Северус вздохнул.

«И это он ведёт себя относительно вежливо».

Впрочем, мальчик был на удивление готов сотрудничать на уроке.

— Да, можешь идти.

***

— Правда?

— Конечно. Я имею в виду, если я облажаюсь…

— Мне всё равно! Сделай это! Пожалуйста!

— У тебя нет инстинкта самосохранения, да?

— Нет. Мой отец говорит, что я бы прыгнул с моста просто потому, что это весело, не говоря уже о том, если бы кто-то другой сделал это первым. Давай же! Это была твоя идея!

— А твой отец не явится за мной, если я случайно сожгу их?

— Нет, он просто решит, что это я придумал.

— Ты возьмёшь на себя всю ответственность.

— Ага. Давай же! Сделай это!

— Хорошо, хорошо, уже делаю.

Гарри сжал двумя пальцами прядь волос Тео и, сосредоточившись, достаточно легко придал желаемый синий цвет, но только локону, защемлённому в пальцах. Гарри разочарованно вздохнул, но Тео, наблюдавший за происходящим в зеркале, с восторгом поднял глаза.

— Оу, круто! А следующий сделай красным!

И вот так получилось, что через полчаса волосы Тео пестрели яркими, как у клоуна, оттенками красного, синего, зелёного, жёлтого, оранжевого и фиолетового, в зависимости от фантазии Тео. Тео был на седьмом небе от счастья, но Гарри в тревоге прикусил губу, уверенный, что наверняка попадёт из-за этого в неприятности.

«Сейчас выходные. Это не нарушает никаких правил до понедельника», — напомнил он себе и не мог не улыбаться выходкам Тео, когда взволнованный сосед по общежитию бегал по гостиной Гриффиндора, демонстрируя свою новую причёску.

«Это того стоит, — решил Гарри, успокаивая себя, как делал это много раз. — Особенно учитывая, что в понедельник у нас зелья… Надеюсь, мадам Спраут не заставит Тео вернуть всё обратно до того, как он явится на урок к Снейпу».

Прошло слишком много времени с тех пор, как Гарри в последний раз дёргал тигра за хвост. Он знал, что играет с огнём, но это того стоило. Снейп легко поймёт, что это дело рук Гарри, и всё же у него не будет оснований наказывать мальчика.

«Жаль, что ему всегда нужна причина, — подумал Гарри, усмехаясь. — Даже если это глупая причина. Он не накажет меня только за то, что я его разозлил».

Удивившись, Гарри прикинул так и этак и понял, что это правда. Снейп всегда объяснял, что Гарри натворил, рассердив его, и у него всегда была причина поступать так, а не иначе, даже если Гарри с этим не соглашался. Это оказалось… приятно… знать, что если он что-то натворит, не придётся беспокоиться о неприятностях. Дома лучше всего было просто предусмотреть беду и заранее спрятаться, если там был дядя. Тётя иногда помогала, если Гарри был послушен в течение дня и не колдовал: посылала его работать в саду или красить сарай, хотя они оба знали, что он уже закончил работу по дому.

Гарри не особенно нравился Снейп, но теперь он знал, что не нужно прятаться от этого человека. Он даже мог поддразнить профессора, и это казалось всё более и более забавным, теперь, когда Гарри узнал, как далеко он может зайти со Снейпом, не получив ничего, кроме нескольких отработок.

«Мне нужно что-то придумать на Хэллоуин, — решил Гарри. — Я мог бы сделать лучший костюм на свете».

Покончив с Тео, Гарри вернулся к своему проекту, вытащив старый светящийся мячик и новый жёлудь.

«Сначала резина, — вспомнил он и, за двадцать минут сделав то, что раньше заняло сорок пять, улыбнулся. — А теперь дальше. Хмм…»

Прикусив от усердия язык, Гарри прикинул и наконец решил сделать «земной шар», а затем работать сразу с двумя мячами. Он создал новый резиновый шарик размером с первый мячик и раскрасил его синими и зелёными пятнами, чтобы приблизиться к виду планеты «земля», которая в конечном итоге будет вращаться вокруг «солнца». Отложив новый шарик в сторону, Гарри сконцентрировался на светящемся мячике и понял, что лёгкая часть проекта — трансфигурация — закончилась, а остальное будет так же сложно, как было поместить свет в шар, или хуже. Он застонал.

83
{"b":"886242","o":1}