Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рид регулярно приглашал меня на прогулки по саду несколько раз в неделю и через день присылал в мою комнату букеты белых пионов с записками, содержащими комплименты. Так наша романтическая история продолжалась по четкому графику в течение месяца. По всей видимости, Рид был полностью вовлечен в свои планы ухаживания за мной, и второй месяц обещал быть более насыщенным, с публичными прогулками по Столице и различными украшениями.

Первым заведением, в которое меня пригласил Рид, было популярное место среди аристократов — Десертный Дом мадам Пуф. Войдя внутрь Десертного Дома, мы оказались в атмосфере роскоши и изысканности. Витрины были выполнены из прозрачного стекла, которое ярко сияет, подчеркивая яркие цвета и аппетитные формы сладостей.

Сначала взгляд остановился на первой витрине, где расположились пышные торты. Я рассматривала каждый из них, восхищаясь их роскошным внешним видом. И не могла оторвать глаз от тортов, украшенных густым шоколадным кремом, свежими фруктами и красочными ягодами. Можно только представить, какими нежными и ароматными должны быть эти десерты.

Затем мой взгляд перешёл к следующей витрине, где были выставлены блестящие конфеты. Невозможно не улыбнутся, видя эти маленькие шедевры, каждый из которых казался настоящим произведением искусства. Они были украшены золотыми фольгированными узорами, притягивающими взгляд, а их разнообразные начинки вызывали желание попробовать каждую.

Следующая витрина привлекла внимание свежей и аппетитной выпечкой. Я заметила воздушные эклеры с разнообразными начинками, слоеные пирожные, которые казались настолько хрустящими и ароматными, что я почувствовала, как начинает звенеть в желудке.

Для меня герцог заказал горячий имбирно-цитрусовый отвар, а себе он взял крепкий кофе и набор маленьких разноцветных пирожных. Пирожные напоминали фруктовое облако, и я немного прищурилась, когда их попробовала. Рид заметил мою реакцию и улыбнулся.

"Я не думал, что вы любите сладкое, миледи", — сказал он.

"Поэтому меня и пригласили сюда в десертную", — я иронично ответила.

"Вы всегда так буквально воспринимаете все мои слова, Алекс. Мы должны играть роль влюбленной пары, а вы все время рычите на меня и насмехаетесь над каждым моим словом", — Рид наигранно оскорбленно посмотрел на меня.

Я широко улыбнулась и сказала: "Ну, ведь это вы влюблены в меня, герцог. Согласно нашей легенде, я разбила вам сердце своей недоступностью. Просто я вживаюсь в роль", — я пожала плечами и потянулась за еще одним пирожным.

Рид схватил мою руку и начал ласкать пальцами тыльную сторону ладони.

"Не играйте слишком усердно. Я не привык ухаживать за глупышками и грубиянками, Алекс", — он произнес мое имя с непривычкой интонацией, или, возможно, мне уже давно не приходилось его слышать.

Во дворце все называли меня миледи или герцогиней де Савояр, Кристоф всегда называл меня полным именем Алесандра. Я почувствовала грусть, осознавая свое собственное одиночество. Я не сопротивлялась, когда Рид удержал мою руку. Вместо этого я повернула голову к окну и стала наблюдать за проезжающими экипажами.

Рид наблюдал за мной некоторое время, либо его удивила моя реакция, либо он ожидал еще одной грубости с моей стороны.

Наконец, не выдержав, он спросил: "Вам неприятно, когда я называю вас по имени?"

"Просто это непривычно. Я уже давно не слышала свое имя от посторонних", — ответила я, не поворачивая голову в его сторону.

"Мы не совсем посторонние, Алекс. Мы союзники, а, может быть, и что-то большее. Мы можем быть хорошими знакомыми или даже друзьями. Что вы на это скажете?" — Рид перевернул мою руку и провел пальцем по моей ладони.

Я вздрогнула от неожиданности, и это было щекотно.

Повернув голову к нему, я сказала: "Думаю, нам еще далеко до дружбы, но быть хорошими знакомыми звучит неплохо. Но чего вы хотите от меня?" — Я осознавала, что у него должны быть какие-то планы, и он не предлагает это просто так.

"Для начала просто называйте меня Рид. Мы достаточно близко знакомы, чтобы опустить некоторые формальности. И... будьте собой, Алекс. Вам не нужно прятаться за всеми этими подколками и притворством. Это раздражает меня", — он отпустил мою руку и допил свой остывший кофе.

"Пойдемте, на сегодня хватит показухи. Надеюсь, наша следующая встреча будет не только по соглашению, но и принесет нам удовольствие. Есть ли у вас какие-то пожелания?" — спросил Рид, подавая мне накидку и протягивая руку.

"Разве мои пожелания не нарушат вашего идеального плана?" — я насмешливо подшутила над герцогом. Он посмотрел на меня вопросительно, но улыбнулся и протянул руку еще раз.

"Давайте просто наслаждаться нашими прогулками и общением, Алекс. Я не могу контролировать все, но я хотел бы вас узнать и понять. Так будет проще нам обоим", — сказал Рид, и его голос звучал искренне и нежно.

Я взяла его руку и вместе мы вышли из Десертного Дома.

"Извините, Рид," сказала я, уже в экипаже. "Вы спросили, чего бы мне хотелось. Возможно, мы могли бы прогуляться верхом?" извинилась я, и его лицо расплылось в улыбке.

"Я подумаю, куда бы поехать на этот раз," сказал он, помогая мне занять место в экипаже. — "Готовьтесь, Алекс. В этот раз я обещаю, что нам будет интересно."

“Спасибо, и надеюсь в этот раз Вы не будете раздеваться.” — пошутила я и герцог рассмеялся.

3. Свидания с Ридом

Как и обещал, Рид организовал для нас конную прогулку. Около часа мы ехали за пределы Столицы, пока перед нами не открылось огромное поле, залитое красными цветами.

"Это сонные цветы", сказал Рид, “По легенде если закрыть глаза и уснуть то можно увидеть вещий сон” — спрыгнув с коня и протянув мне руку.

"Странно, я тоже слышала об этой легенде, только в другой версии. Говорят, что те, кто засыпает в таком поле, больше не просыпаются", ответила я, осматриваясь вокруг.

"Есть и такая версия", улыбнулся Рид. "Не думаю что стоит проверять которая из них правдива. Как только почувствуете сонливость, мы сразу уедем".

Пахнуло сладковато и ароматно, а ветерок нежно колыхал нежные лепестки. Мы стали прогуливаться по этому удивительному ковру, наслаждаясь его красотой. Каждый шаг окутывал волшебной атмосферой, словно время замедлялось, чтобы позволить полностью погрузиться в этот мир мечтаний.

Я вдыхала запах цветов и ощущала, как он ласкает изнутри даря покой и расслабление. Лицо герцога тоже отражало умиротворение. Мы молча продолжали свою прогулку, позволяя маковому полю загадочно влиять на настроение.

После некоторого времени, ощущение спокойствия и умиротворения стало нарастать. Я почувствовала как глаза закрываются, и сонливость начинает брать верх. В этот момент герцог, взял меня за руку и потянул к себе.

"Похоже, пора нам уезжать", сказал Рид, сильнее обхватывая меня за талию и притягивая ближе. Он нежно провел рукой по моей щеке и пальцем описал контур моих губ. Я открыла глаза, осознав, что почти уснула. Внезапная нежность Рида разбудила меня.

"Рид, что вы..." я попыталась освободиться от его рук.

"Не волнуйтесь, герцогиня, я просто разбудил вас. Не хотелось хлопать вас по лицу", сказал Рид с улыбкой, хотя его глаза выражали серьезность. Он смотрел на меня таким взглядом, будто в следующую секунду собирался поцеловать.

Рид наигранно улыбнулся. "Не смотрите на меня так напуганно, Алекс. Я не собираюсь вас целовать", затем он отпустил меня.

Я облегченно выдохнула. "Да, наверное, пора нам уезжать. Я почти заснула. Спасибо, что разбудили меня", я сделала вид, что верю его объяснению, хотя его взгляд подсказывал, что Рид не совсем искренен. Возможно, это было влияние сонных цветов.

4
{"b":"883607","o":1}