Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девушка округлила глаза и зарыдала.

— Обожаю такие штучки, — усмехнулась Андра, подходя к Фарену, — люди могут до последнего не замечать собственную беременность.

— А еще они любят не верить в очевидное, — на пороге дома появился гном в латных доспехах, — Фарен, рад тебя видеть. Леди Андра сказала, что ты тоже должен принимать участие, но это и не удивительно. Ты ведь лучшая ищейка всего Финбола.

— Господин Нортен, — мужчина поклонился, — удивительно, но теперь вы будете начальником стражи?

— Видимо, да. Больше просто некому. Забавная ситуация выходит, видите? Гном, полукровка, Арденка — нелюди решают человеческие проблемы. Еще сто лет назад такое было просто немыслимо.

— Времена меняются, — сказала Андра, — пойдемте на второй этаж. Там самое мое любимое.

— И это не перепелки под вишневым соусом, — буркнул гном, пропуская пару вперед.

— Это кровь, много крови, — догадался Фарен.

— Убийство произошло в спальне, — сказала Арден, — скорее всего, убийца проник через окно. Я провела первичный осмотр, но хотела, чтобы ты тоже все засвидетельствовал и высказал свою точку зрения.

— Хорошо, — мужчина переступил через порог спальни и его чуть не вырвало, — о, боги Астерии. Кто мог совершить подобное?

— Явно нечеловек, — хмыкнул Нортен, — в битве за Ядрову паль я видел нечто подобное. Мы стояли против целой армии оборотней из Срединных земель. Они были вооружены только собственными клыками и когтями. Сталь не брала их. Эти твари рвали всех на куски и пировали прямо на поле боя.

— Я никогда не был на войне, — Фарен поежился.

— То еще дерьмо, если честно, — согласилась Андра.

Мужчина присел на корточки.

— Все тела изорваны на кусочки. Понять чье где невозможно. Но руки и ноги все-таки целы. На них следы от когтей. Кости сломаны, нет следов использования оружия. Очень много крови.

— Но недостаточно, — авторитетно заявила Андра, нюхая воздух, — если бы их просто разорвали в клочья, то кровь была бы в коридоре, но мы такого не наблюдаем.

— Логично, — согласился гном, — выходит, что чудовище пило кровь?

— Возможно.

— Вампиров в наших краях нет. А оборотней не встречали уже несколько столетий, — Фарен нахмурился, — не мог же вернуться Зверь Финбола.

— Такой слух и пройдет, — заметил Нортен, — я приказал блокировать город. Будем проводить проверки во всех самых темных закоулках.

— А где их головы? — спросил Фарен, — неужели монстр утащил их собой?

— Они под кроватью. Там тоже все непросто. Сам достанешь?

Фарен скривился, но полез под кровать. Он прокашлялся, но вынул обе головы.

— Ужасно, — прошептал он.

— Обрати внимание на раны, ищейка, — попросила Андра. Она села на край кровати и достала бутылку самогона.

— Выходит, что убийца был все-таки вооружен. Голова сэра Левина имеет четкий и ровный срез. Ее отрубили одним ударом. Она сразу укатилась под кровать, и убийца забыл про нее. Он сильно торопился. А вот его жене повезло меньше. Ей просто оторвали голову.

— Силища какая должна быть, — гном насупился.

— Да, в ее голове есть отверстия. Будто кто-то пробил ей пальцами череп, на шее странные следы, будто голову терли об что-то.

— Потрясающе, да? — спросила Андра, закидывая ногу на ногу и наполняя рюмки, — для вас, Нортен, мы рюмку не взяли.

— Ничего, я не привереда, — гном взял всю бутылку и сделал пару затяжных глотков, — Пусанский Горлодер. Уважаю.

Фарен положил голову женщины на пол и отошел в сторону.

— Это не чудовище. В смысле, это не тупой монстр или голем. Он пытался замести следы. А там что? Сейф?

— Ага, погляди, — кивнула Арден.

— Да уж. Судя по следам, он голыми руками вырвал дверь и что-то украл. Что здесь хранилось?

— Деньги, драгоценности, но бумаги не тронуты, — ответила Андра.

— А меч? Он на месте? — уточнил Нортен.

— Какой меч? — быстро спросила женщина, глядя на гнома.

— У Левина был меч эльфов. Древний, как моя жена. Передавался из поколение в поколение. Он его только на парады надевал. Тонкий, гибкий, из дуорита. Настоящее сокровище.

Ищейки переглянулись.

— Все сходится, — заключил Фарен, — убийца пришел за мечом и драгоценностями. Он руками вырвал дверь сейфа и собирался уходить, но тут вернулись хозяева и между ними произошла битва. Скорее всего, очень быстрая. Убийца использовал украденный меч и отрубил голову сэру Левину. Затем он оторвал голову его жене и разорвал их тела в клочья, пытаясь скрыть следы.

— Молодец, — Андра опрокинула рюмку и протянула бутылку Фарену, — выпьем за самого перспективного сыщика всего западного королевства. Я пришла к таким же выводам, но нам повезло, что пришел Нортен и рассказал про меч. Это серьезная зацепка. Что мы имеем?

— Наш убийца чертовски силен, а теперь еще и прекрасно вооружен. Скорее всего, он уже покинул город, — сказал Фарен, — ему просто нет смысла здесь оставаться.

— Пойдемте отсюда, — Андра встала с кровати, — он успел наследить еще в паре мест. Головоломка складывается.

Следующим местом была улица за стенами квартала богачей. Здесь уже выставили оцепление из стражников и никого не подпускали. Неподалеку работали пожарные, пытаясь потушить Храм нищих.

Фарен сразу заметил лужи крови и валяющиеся на мостовой шлемы и оружие.

— Убийца напал на стражников? — догадался он.

— Да, причем не на простых, — вздохнул Нортен, — это мои лучшие люди. Настоящие бойцы и ветераны. Я прошел с ними пару сражений. Поверьте, это были очень крутые профессионалы. Один из них стоил десятка бандитов.

— Соболезную, — Фарен наклонил голову.

— Этот некто убил их в одиночку. Всех пятерых. Сами тела исчезли, но мы нашли отдельно чьи-то руки и ноги.

— Думаю, что их надо искать на пепелище, — сказала Андра. Ее ноздри были сильно расширены. Она открыла рот, и все увидели ее длинный дрожащий язык.

— Он унес их в храм и поджег его, — заключила женщина.

— Чтобы отвлечь наше внимание от убийства сэра Левина, — хмуро кивнул гном, — умно, и если бы не вы, ищейки крови, мы бы ничего не узнали.

— Остается последнее место, господа, — сказала Андра, — пойдемте.

— Сколько же он убил человек? — удивился Фарен.

— Восьмерых, не считая тех нищих бедолаг, кто задохнулся от дыма в храме. Думаю, что общий счет идет на десятки.

— Никогда такого в Финболе не было, — фыркнул гном, — теперь будет паника. Мэр уже не знает, что делать. Срочно нужно готовить доклад. Я был бы признателен вам, леди Андра, если бы вы присоединились ко мне.

— Увы, мастер Нортен, но наш путь с Фареном совсем иной. Я не обязана отчитываться перед вашим мэром. На меня действует только личный приказ короля, заверенный его личной печатью.

— Так я думал, — гном погрустнел, — но что мне сказать ему?

— Скажите как есть. Убийство совершило неведомое чудовище. Если вы скажете, что это был нелюдь, в городе начнется хаос.

— Так и есть.

— А куда мы идем дальше? — поинтересовался Фарен.

— В дом кузнеца Фила. Уважаемый был человек, — ответил Нортен.

— Я знал его. Покупал у него ножи для кухни. За что его убили? Или это убийство не связано с предыдущими?

— А вот это нам и предстоит узнать.

Кузнец жил в высоком каменном доме. Фарен сразу отметил, что одно из окон было открыто.

— Я хочу вам кое-что показать, — сказал Нортен и подвел их к стене.

— Вот так да, — Андра присела на корточки, — на камнях есть следы от когтей. Причем они весьма глубокие.

— Убийца может лазать по отвесным каменным стенам? С помощью собственных когтей? — удивился Фарен, — покажите мне хоть одного нелюдя, кто способен на подобное?

— Трогги? — предположила женщина, и Нортен чуть ли не взвыл от ярости.

— Никаких троггов в моем городе! Никаких! Это проклятый народ. Им было запрещено появляться на западе после того как они подняли восстание против гномов.

27
{"b":"883473","o":1}