Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такой план вызывал в нем восхищение собственным умом. Если никто до него не обрел дара перерождения души, то выходит, что он самый умный, хитрый и способный демон! Разве его затея не гениальна? К тому же полностью безопасна и полна приключений. Ну что может пойти не так?

«Он так невнимателен к деталям, — Мингли недовольно цокнул языком, глядя в спину уходящего Дэмина. Демон взаправду расстроился от такого факта. — Придется за ним присмотреть, чтобы никто не испортил задуманного мной плана. Надо поскорее отодвинуть от него подальше Гувэя. Он может все испортить, ибо вероломен и лжив, как… — Мингли улыбнулся собственным мыслям, — как настоящий демон.»

Он тихо засмеялся, стараясь сделать это так, чтобы Дэмин не заметил.

Они разошлись в разные стороны у ворот семейного поместья Каведы. Молодой судья торопливо свернул за угол, выискивая глазами старика и повозку, пока не увидел их в тени огромного каштана. Он поспешил пересечь улицу, внимательно оглядывая всех, кто встречался ему на пути. Теперь, находясь без компании Мингли, Дэмин ощутил странное чувство, словно он вышел из дома и позабыл надеть обувь или причесаться. Теперь можно понять других знатных сыновей, кто говорили о том, что настолько привыкают к присутствию слуг, что не в состоянии в одиночестве дойти даже до борделя. Кто-то непременно должен следовать подле них. Так что, с одной стороны, в этом не было ничего необычного, но с другой — Дэмина поразило, что подобную зависимость он ощущает по отношению к демону. Разве такие, как он, не враги человеку? И все же, острый клинок тоже опасен, но тем не менее без меча не обойтись воину, как и без ножа не справиться на кухне. Вероятно, так будет проще всего относиться к Мингли — как к опасному оружию, требующему иметь сноровку с ним справиться.

Старик слабо улыбнулся Дэмину, который уже подошел к повозке и предложил тому забраться внутрь.

— Куда распорядитесь, туда и двинемся, — сказал конюх, — наши жизни в ваших руках, господин.

Дэмин аккуратно забрался внутрь и присел напротив госпожи. Она была одета в неприметного цвета платье. Обычно темные, блеклые оттенки носили безродные женщины. Лицо ее было скрыто такого же цвета тканью, крепящейся заколками к волосам. Весь вид говорил о том, что она действительно опасалась, что ее кто-то узнает.

— Госпожа, — поприветствовал ее Дэмин, кивну головой.

— Господин судья, — тихо пролепетала девушка, сложив руки и постаравшись поклониться, как полагается, что было сложно выполнить в тесной повозке и из положения сидя.

— Насколько я понял, вы считаете, что находитесь в опасности, и вам требуется найти место, где можно укрыться? — Дэмин дождался, когда она коротко кивнет в знак согласия, — к сожалению, новость о вас была для меня внезапной, и я не смог придумать ничего, кроме предложения спрятать вас в одной из комнат Медового поцелуя.

— Борделя? — возмутился старик, — господин судья, вы понимаете, как это унизительно для молодой незамужней девушки?

— Прошу прощения, — искренне извинился Дэмин, — но я никогда не сталкивался с подобными ситуациями. Возможно, мне стоит попросить чьей-то помощи, например, тех, кто работает в Ведомстве Безопасности. Скорее всего, уж у них-то полно мест в городе для укрытия людей, которые никто не сможет найти.

— Исключено, — строго отклонил это предложение старик, — мы не можем никому доверять, кроме вас. Постарайтесь придумать другое место.

— Послушайте, я не был готов к таким событиям. Я — судья, а не дознаватель, мне не доводилось иметь дело с подобными сложностями.

— Мне подойдет и Медовый поцелуй, — тихо проговорила госпожа, — простите нас за доставленные неудобства, — ее голос дрожал. Казалось, будто она плакала. Дэмин невольно вспомнил наложницу брата, — мне действительно больше не к кому обратиться с подобной проблемой.

— Пожалуйста, не переживайте, — Дэмин постарался, чтобы слова прозвучали как можно мягче, — никто никогда не узнает, что вам пришлось там скрываться. Клянусь фамилией своего отца.

— Благодарю вас, — госпожа низко склонила голову.

— Распорядитесь, чтобы правили повозку к Медовому поцелую, — приказал конюху Дэмин и снова обратился к девушке, — расскажите, что с вами произошло.

— После того, как с господином Ляном случилось то несчастье. Я имею в виду обвинение в попытке украсть корабль господина Ши, мы продолжали поддерживать с ним связь. Я ходила в тюрьму под предлогом желания проявить добродетель и накормить заключенных и имела возможность найти его там, — она смяла тонкими пальцами ткань своего платья, — не подумайте, я не лгунья и притворщица. Я действительно носила еду заключенным, но поступила так не только из желания улучшить их долю, хотя и сочувствовала этим несчастным людям. У меня просто не было иного выбора. Я обязана была найти Ляна. Ведь мы к тому моменту уже были тайно обручены перед богами, — она сделала паузу, покорно выжидая, что Дэмин начнет ее осуждать, но молодой судья смолчал, — я всегда симпатизировала господину Ляну. Он человек открытый, иногда даже слишком, и потому часто вступал в ссоры с другими людьми. Его авантюрная натура притягивала меня, и я не смогла устоять, когда он признался мне в любви и поклялся, что сделает все для моего счастья и того, чтобы моя семья позволила нам быть вместе. Но я понимала, что это невозможно. Моя матушка желала видеть в роли моего жениха только богатого человека и желательно с хорошей родословной. Мы с ним часто тайно встречались или переглядывались между собой, пряча улыбки, когда виделись вместе с остальными друзьями. Нас тянуло друг к другу. Не знаю, поймете ли вы меня, господин судья. Иногда люди словно связаны между собой, и ничто не может остановить или предотвратить этого притяжения. Спустя какое-то время мы поняли, что матушка намерена выдать меня за господина Лина. И тогда, перед тем злополучным происшествием с ложными обвинениями о попытке украсть судно господина Ши, мы с Ляном тайно скрепили наш союз.

— Почему вы считаете, что господина Ляна ложно обвинили? Ведь если он поклялся, что сделает все ради вас, то новость о том, что ваша матушка хочет выдать вас за господина Лина, могли толкнуть его на такой поступок.

— Нет, господин судья, Лян не такой человек. Пусть его буйный нрав мог показаться другим людям признаком наличия преступных помыслов, на самом же деле это очень сердечный человек. Истинным виновником и тем, кто подстроил так называемую кражу судна, был господин Ши, — в ее глазах сверкнули искры гнева. — Тот год выдался тяжелым для торговцев. Господин Ши нес ужасные убытки, о чем неоднократно нам жаловался. Товаров не хватало. И вот внезапно ему удалось собрать достаточное количество груза для того, чтобы снарядить корабль в другую провинцию. А после, также внезапно, он чудесным образом узнает, что Лян вознамерился выкрасть судно, и сам же помогает стражам вычислить, где, по его мнению, сейчас находится корабль, и убеждает тех, что на нем нет ни одного воина, только моряки. Господин Ши дает разрешение на то, чтобы это судно даже потопили, если иного выхода не будет. И это он-то! — госпожа Сюэ взмахнула руками, — человек, который считает каждый медяк и трясется над каждым ящиком своего товара. А тут столь легко соглашается топить судно, лишь бы только схватили Ляна и наказали по всей строгости закона. И это при том, что он весь сезон жаловался и сокрушался, что абсолютно нечем торговать и практически разорен! Дальше вы уже знаете: судно утонуло, Ляна схватили, и ему чудом удалось избежать смертной казни, — госпожа Сюэ сокрушенно покачала головой, — Господин Ши так распекался на суде, роняя змеиные слезы и моля судью смягчить наказание для его непутевого бывшего друга господина Ляна. Вы бы это видели! Ну а спустя какое-то время господин Ши вновь расхаживает по городу с широкой улыбкой и документом на покупку нового торгового судна. Странно, не правда ли? Потерять судно, но разбогатеть. Как позже мне рассказал Лян, на том, якобы похищенным им корабле, многие ящики были словно пустые. А после суда ему удалось услышать, что господину Ши причитается немалая страховая сумма за порчу товара и гибель его корабля. Удивительное и невероятное везение!

59
{"b":"875027","o":1}