647
Бертон приводит здесь слова Скалигера Младшего направленные против Д. Магния Авзония (310–395) — позднего римского поэта, творчество которого, не отличаясь глубиной содержания, глубиной мыслей и чувств, в то же время выделяется тщательной, изощренной отделкой формы, а иногда и формалистическими экспериментами; некоторые свои стихи Авзоний составлял из сплошных цитат других более ранних римских поэтов.
648
Бертон имеет в виду рассказываемую Ливием (25, 31) и Плутархом (Марцелл, 19) историю о том, что во время осады родного города Архимеда Сиракуз римлянами ученый был настолько поглощен своими геометрическими занятиями, что не заметил ворвавшихся в его дом солдат, одним из которых он и был убит.
649
Сенека. Письма к Луцилию, XLIX, 9, пер. С. Ошерова.
650
Откуда Бертон позаимствовал такой факт, не установлено.
651
Бертон имеет в виду сочинение Цицерона «О старости», в котором одним из собеседников является упоминаемый здесь Гай Лелий (род. 196 до н. э.) — образованный аристократ, друг Сципиона Эмилиана и идеолог группировавшегося вокруг Сципиона кружка эллинофилов, получивший прозвище Мудрый; Лелий придерживался консервативных взглядов, что отразилось в его речах, восхищавших Цицерона своей изысканностью (Брут, 23, 89).
652
Возможно, несколько переиначенная цитата из «Посланий» Горация: «…мои средства / Глупость выносят мою» (I, 18, 28–29, пер. Н. Гинцбурга).
653
В маргинальной сноске Бертоном цитируется Феогнид (вторая половина VI века до н. э.) — греческий поэт из Мегары, автора множества назидательных стихотворений, написанных в форме элегического двустишия и выражающих нравственные воззрения старинной аристократии; стихи эти в большинстве случаев адресованы его молодому другу Кирну.
654
В маргинальной сноске Бертоном цитируется Сир (Сирус), Публилий (I век до н. э.) — римский мимограф родом из Сирии, от творчества которого сохранились лишь отдельные сентенции из его пьес.
655
…такой уж у него конек. — Судя по всему, Бертон имеет в виду собеседника Горация в его третьей сатире (II кн.) Дамасиппа, который признается, что одно время он увлекался поисками всяких раритетов, например бронзовой ванны, в которой Сизиф мыл ноги, определял цену какой-нибудь статуи, покупал дома и сады.
656
Имеется в виду Скалигер-отец, который будто бы при случае нередко повторял эту мысль.
657
Бероз (Берозус, III век до н. э.) — жрец из Вавилонии, астроном; настоящим автором приписываемой ему книги «Berosi sacerdotis antiquitatum…» (Антверпен, 1545) был G. Nanni. — КБ.
658
Семирамида — согласно ассирийским преданиям так звали царицу Шаммурамат (810–772 до н. э.), которая после смерти мужа стала править страной при малолетнем сыне.
659
Александр… был пьян. — См.: Плутарх. Александр, 50–51.
660
О Цезаре см.: Плутарх. Цезарь, 58, 20.
661
Веспасиан, Тит Флавий (9–79) — римский император (с 69), был провозглашен им легионами восточной провинции; стал основателем династии Флавиев; см. о нем: Светоний. Веспасиан, 16.
662
Макиавелли характеризовал так в своей «Истории Флоренции» (8) не Козимо, а Лоренцо Медичи.
663
Слова Бедности в «Плутосе» Аристофана. — Вряд ли Бертон имеет здесь в виду какую-то определенную реплику; символическая фигура Бедности появляется в агоне этой комедии и на протяжении целой сцены доказывает, что влияние бедности благодетельно — она заставляет людей трудиться и споспешествует расцвету ремесел и торговли, она поощряет бережливость и прилежание, тогда как богатство ведет к физическому вырождению и безделию.
664
…следует скрягам. — Гораций. Сатиры, II, 3, 82, пер. М. Дмитриева.
665
...один голландский писатель. — Автором сочинения «Хроника Славоника», на которое ссылается в маргинальной сноске Бертон, был будто бы некий Эрмольд (Эрмольдус [Hermoldus]), а этот последний ссылается по поводу Ричарда Корнуоллского на анонимного автора. — КБ.
666
Ричард, граф Корнуоллский (1209–1272) — второй сын короля Джона был за деньги избран императором Священной Римской империи германской нации, но его избрание оспаривалось, поскольку немецкие государи, обладавшие правом избрания императора, должны были остановить свой выбор только на ком-то из своего же строго ограниченного круга, вот почему он так и не занял этот трон.
667
Ниманн (Ниманнус), Иероним (1589–1645) — немецкий врач и философ; Бертон имеет здесь в виду его сочинение «Oratio de imaginatione» (Витенберг, 1593).
668
Фабато (Фабатус). — Гаспар Энс (см. прим. 14) писал в своей сатире «Μωροσοςια: id est stulta sapientia, itemque sapiens stultia» (Кельн, 1620), что Фабато хвастался тем, что, доживя до семидесяти лет, никогда не пересекал Мессинский пролив, но только у Энса фигурирует не сорок глупцов, а четыре.
669
Плиний. Естественная история, xxxvi, 16–17, 76–77 и XXXVI, 19, 84–93; xxxvi, 19, 84–93.
670
Весалий, Андреа (настоящее имя — Вессель, Анри де, 1514–1564) — голландский анатом.
671
Сеньор Делиро — слово образовано от латинского deliro — «безумствовать», «говорить вздор», «нести чепуху».
672
Менады, или вакханки, — исступленные спутницы бога вина Вакха (Диониса), сопровождавшие его во время культовых шествий. Корибанты — служители культа богини Кибелы в Малой Азии, этот культ также отличался оргиастическим характером.
673
Самсон — легендарный богатырь иудеев, совершивший немало подвигов в борьбе против филистимлян, под игом которых много лет страдал Израиль; в частности, когда он попал к ним в плен, на него сошел Дух Господень, и, освободившись от связывавших его пут и подняв с земли ослиную челюсть, Самсон поразил ею тысячу филистимлян (Суд. XV, 14–15).
674
Девкалион и Пирра — в греческой мифологии царь и его жена, единственные люди, спасшиеся во время потопа, коим Зевс хотел истребить человеческий род; чтобы возродить его, они по совету оракула должны были бросать через плечо кости матери. Девкалион догадался, что под матерью имеется в виду Земля, а ее кости — камни; камни, брошенные таким образом Девкалионом, превратились в мужчин, а брошенные Пиррой — в женщин.
675
В маргинальной сноске Бертоном цитируется Страда, Фамиан (Фамианус, 1572–1649) — итальянский иезуит, историк и литературный критик, который в своих «Orationes variae» (Кельн, 1619) описывает фонтан в виде статуи носильщика, у которого из винного кувшина льется вода; группа носильщиков, его окружающих, подставляет свои кувшины, чтобы это мнимое вино не упустить. — КБ.