Литмир - Электронная Библиотека

Амаранта зажгла лампой кусок ткани, а затем разбила на углях тайник с керосином. Она уронила горящую ткань сверху. Пламя ожило.

Она подпрыгивала с ноги на ногу и наблюдала за остальными, ожидая, пока огонь разрастется и выделит достаточно тепла, чтобы привести в действие двигатель. Букс и Акстыр сняли брезент с верха стопки кирпичей и обернули им сторону, обращенную к яме. Базилард привязал веревки по углам к верхней балке. Букс нашел домкрат и втиснул его под дальнюю сторону поддона, укрепив дно листом металла. Он с трудом покрутил рычаг вверх и вниз. Амаранта подбежала, чтобы помочь.

Несмотря на то, что домкрат оказал давление, вскоре по лицам обоих потек пот. Когда одна сторона поддона поднялась выше другой, кирпичи сместились в сторону ямы. Некоторые упали, но импровизированная праща удержала остальных. Бэзилард сидел верхом на балке с ножом наготове, готовый перерезать веревки, удерживающие кирпичи.

Амаранта бросила ему еще одну веревку. «Для Сикария».

Бэзилард обвязал один конец балки, а другой свесил в яму.

— Думаю, оно готово, — крикнул Мальдинадо, голос вибрировал вместе с машиной.

Миксер задрожал под напором накопившегося пара. Амаранта позвала Букса и Акстыра на помощь. Они поднимали бочки с сухими заполнителями и сбрасывали их в сбивальный цилиндр. За ним последовал корыто с водой. Имея небольшой строительный опыт, она могла только догадываться о соотношении. Времени на эксперименты не было.

Под руководством Амаранты Мальдинадо поставил бетономешалку в яму напротив кирпичей.

И тогда они ждали.

Миксер грохотал, его цилиндр вращался. Мальдинадо сидел, положив руку на рычаг заливки мокрого бетона. Наверху, на балке, ждал Бэзилард. Остальные стояли на дальнем конце ямы, пристально глядя на лестницу. Амаранта пожевала ноготь на мизинце — единственный палец, у которого было больше, чем утолщение.

«Это слишком очевидно», — сказала она. «Это не сработает».

«Зверь выбросился из окна», — сказал Букс. «Это не ярко».

« Недавно я выбросилась из окна», — сказала Амаранта, вспоминая свое падение из офиса Холлоукреста.

"Ой."

«Прошло уже больше пятнадцати минут, не так ли?» она спросила.

«Я так думаю, да», — сказал Букс.

«Если он этого не сделает, одному из нас придется найти существо и попытаться выманить его обратно», — сказала она.

Акстыр фыркнул. «Если Сикарий не может опережать события, то никто из нас не сможет».

Амаранта размышляла об этой неприятной реальности, когда знакомый голос крикнул: «Приближается!» с вершины лестницы.

Сикарий сбежал по пять ступенек за раз, зверь шел за ним по пятам. Не замедляя шага, он осмыслил ситуацию, пробежал через подвал и прыгнул за веревку, свисавшую над ямой.

Душевная конструкция прыгнула за ним. Сикарий поймал веревку и вскарабкался по ней.

Зверь извернулся в воздухе и провел массивной лапой по спине. Когти блестели. Сикарий пнул его по лицу. Гравитация настигла существо, и оно упало в яму.

"Сейчас!" — крикнула Амаранта.

Бэзилард перерезал веревку, и кирпичи рухнули внутрь.

В кабине Мальдинадо дернул рычаг. Бетон подавался медленнее, и Амаранта задержала дыхание, пока он сочился в яму. Внизу кирпичи задрожали и сдвинулись. Когда миксер выгрузил груз, яма была заполнена только наполовину.

Влажная куча задрожала. Существо было все еще живо... и пыталось сбежать.

«Верни грузовик тоже!» — крикнула Амаранта.

Мальдинадо включил задний ход и выскочил из кабины. Сначала сзади миксер врезался в верхнюю часть сваи, частично погрузившись в мягкий бетон.

Амаранта затаила дыхание, наблюдая за движением ямы. В наступившей тишине ее сердцебиение казалось громоподобным. Ничего не двигалось.

Наконец Сикарий спрыгнул с веревки и приземлился рядом с ней, прижав пальцы к полу. Кровь залила его разорванную рубашку. Три разреза на нижней части спины вскрыли материал вместе с кожей и мышцами под ним.

— Следи за ямой, — сказала Амаранте Акстыру.

Она преклонила колени перед Сикарием. "Ты...?"

"Отлично."

Несмотря на заявление, он не поспешил встать. Его дыхание уже нормализовалось, но пот покрывал его кожу, волосы и одежду. Кровь капала на пол.

— Сними рубашку, — сказала ему Амаранта.

— Почему ты никогда не говоришь мне этого? — спросил Мальдинадо.

«Потому что, увидев вас топлесс, мы подтвердим наши подозрения, что вы связаны с йети», — сказал Букс.

— Вообще-то, — сказала Амаранта, когда Сикарий стянул рубашку и протянул ей, — я присмотрю за ямой. Почему бы вам, джентльмены, не поискать Лароку? Она скомкала рубашку и прижала ее к ранам, чтобы остановить кровотечение.

«Она стояла в дверях, когда мы убили волшебника», — рассказал Акстыр.

У нее перехватило дыхание, и Амаранта ошеломленно смотрела на него, прежде чем заговорить. «Сколько она увидела?»

"Я не знаю. Она убежала, когда я посмотрел на нее.

— Почему ты ничего не сказал?

«Сикарий устраивал свою большую схватку с Холлоукрестом». Акстыр пожал плечами. "Я отвлеклась."

— Просто найди ее, — сказала Амаранта.

Мужчины двинулись в путь, и в подвал воцарилась тишина.

«Мне очень жаль», сказала она Сикариусу.

"За что?" он спросил.

— Тебя растерзают.

«Это гораздо лучший результат, чем я мог предположить несколько минут назад». Сикарий повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и его губы слегка нахмурились. Возможно, его травмы слишком отвлекали его, чтобы он мог сохранять обычный вид.

"Что?" она спросила.

«За исключением сегодняшнего вечера, я прожил столько, сколько прожил, потому что никогда не недооценивал своих врагов. Ты продолжаешь... превосходить мои ожидания.

«Спасибо», сказала она, более довольная, чем могла бы признать, «но не все — ваши враги».

«Осознанно или нет, — сказал он, — каждый, с кем вы разговариваете, пытается использовать вас для продвижения своих интересов. Вы всегда должны быть готовы защитить себя».

«Есть такие вещи, как друзья», — сказала Амаранта.

«Это не отменяет моего заявления. Дружба так же эгоистична, как и любые другие отношения, возможно, даже в большей степени, потому что она маскируется под нечто благородное. Мне комфортнее с теми, кто приближается ко мне с обнаженными клинками».

— Полагаю, это тебя разочарует, — сказала Амаранта, — но я предпочитаю быть твоим другом, чем твоим врагом. Я постараюсь не заставлять тебя слишком сильно страдать от этой ассоциации».

Он отвернулся. «Я не… разочарован».

Она положила свободную руку ему на плечо. «Вы тоже превзошли мои ожидания».

Амаранта ослабила давление на раны и откинула угол рубашки. Большая часть кровотечения остановилась, но раны пришлось зашить.

«Садитесь на трибуны», — сказала она. — Я поищу шовные материалы.

Учитывая характер здешних развлечений, вполне вероятно, что здесь будут хорошо укомплектованные аптечки.

— Сикарий? — спросила Амаранта, роясь в ящиках стола в клетке для игроков. — Ты не должен мне никаких ответов или объяснений, но есть одна вещь, которую я задаюсь вопросом с того дня, как мы встретились — ну, с того дня, как ты не убил меня, когда должен был это сделать. Почему тебя волнует император? Что ты для него?

"Враг."

Она нахмурилась, обдумала свои слова и переставила их. — Что для тебя император?

Эти губы оставались закрытыми. По крайней мере, он не смотрел на нее угрожающе, как в прошлый раз, когда она копалась в его прошлом.

Проверяя шкафы, Амаранта размышляла над словами Холлоукреста в гостиной. Почти до самого конца он верил, что Сикарий вернется на его сторону. Как отец, разговаривающий с сыном, который, как ему казалось, знал, или, возможно, старый генерал, обращающийся к солдату, которым он руководил с самых первых дней. Как долго Сикарий работал на Холлоукреста? Как давно он имел доступ к Имперским казармам? Возможно, Сикарий был рядом, когда Сеспиан рос. Возможно, Сикарий привязался к нему. Только одна проблема. Сикарий был нежным, как свежеокровавленный кинжал. Каким бы практичным он ни был, она не могла себе представить, чтобы у него возникла эмоциональная привязанность к кому-то только потому, что они прошли в коридорах несколько лет. Посмотрите, что он сделал с Холлоукрестом. Должна была быть более крепкая связь.

72
{"b":"868281","o":1}