«Мне очень жаль», сказала она. — Я вижу, ты говоришь правду.
Букс не расслабился, но его голос снова стал менее взволнованным. — Силовики делают все, что хочет Холлоукрест. Моему сыну Энису было всего четырнадцать. Он был так рад получить летнюю работу в газете. Он хотел доказать, что может больше, чем просто управлять печатными машинами. Он намеревался найти истории, но был... слишком хорош в расследовании. Букс вздохнул и посмотрел поверх ее головы отстраненным взглядом. — Он видел, как Холлоукрест и его прислужники убили нурианского дипломата. Он прибежал ко мне на работу, но его заметили, и я не успел вовремя доставить его в безопасное место. Это все моя вина. Если бы я сразу ему поверил… — Книги допили остаток бутылки. «Силовики зарезали его во дворе под окном моего офиса. Я закричала, и они увидели меня. Мне следовало просто остаться там, позволить им прикончить меня. Что осталось после этого? Моя жена ушла много лет назад». Он потянул нитку на подлокотнике стула. «Но, какой я трус, я побежал».
Початок форми
Кінець форми
Амаранте задавалась вопросом, сколько раз Букс сидел здесь, вновь переживая эти моменты. Возможно, алкоголь иногда позволял ему забыться.
«Шесть силовиков выгнали меня из города в Императорский заповедник. Они были моложе, быстрее и уже собирались догнать меня, когда я столкнулся… — Книги посмотрели на Сикария, который отошел к другому окну, проверяя другую улицу, и не оглянулся.
Амаранта поерзала на стуле. Эта история показалась мне знакомой. Прошлым летом она вспомнила, как услышала об отряде силовиков, найденном убитым за городом. Личность убийцы не установлена.
— Видите ли, мы встретились накануне, — продолжил Букс. «Когда в моей жизни еще все было нормально. Он был в библиотеке, исследуя какой-то артефакт, который, как я позже узнал, его наняли найти. Я подошел, чтобы узнать, могу ли я ему помочь, сказал, что я профессор истории, и… — Букс снова взглянул на Сикария и понизил голос, — — он просто смотрел на меня, и я клянусь, он думал о том, чтобы убить меня, просто за то, что осмелился заговорить с ним».
Сикарий, то ли любопытствуя о том, что он увидел снаружи, то ли просто осознавая, что проводит час рассказа, выбрал именно этот момент, чтобы выйти из комнаты.
Букс бросился вперед и напугал Амаранту, схватив ее за руку. «Что ты с ним делаешь ? У тебя есть желание умереть?»
Забота на лице пожилого мужчины удивила ее, и она не смогла отстраниться.
«У нас есть соглашение», — сказала она. «Он помогает мне защитить императора и, возможно, лишить Холлоукреста власти».
«Он тебе не помогает. Если он еще не убил тебя, то это потому, что ты ему помогаешь.
— Что произошло в заповеднике?
— Он разбил там лагерь и увидел, как я вбежал. Судя по всему, профессор истории все-таки пригодился ему в его исследованиях. Он решил возить меня по всей сатрапии, чтобы помочь с его заданием.
— Что случилось с силовиками? Она не должна спрашивать. Лучше бы не знать наверняка, но она полагала, что уже знала.
«О, он убил их. Шесть человек примерно за шесть секунд. Может быть, десять, потому что последний успел встать на колени и умолять сохранить ему жизнь, за что получил кинжал в глаз».
"Я понимаю." Амаранта откинулась на своем стуле, и Букс отпустил ее руку. Она сложила руки на коленях, пытаясь отстраниться. Это не значит, что вы не знали, кто он.
«Он говорит, что никогда не оставляет врагов позади, и мне удалось увидеть больше доказательств этого в нашем маленьком приключении».
«Он спас тебе жизнь», — сказала Амаранта. — И после этого он позволил тебе жить.
— Потому что я был ему полезен и не представлял угрозы. Не думайте, что мы ушли, друзья. Я пытался оплакивать потерю сына – на самом деле я думал о том, чтобы покончить с собой – но ему было все равно, ни на йоту. В конце концов... Неважно. Просто послушай меня: никогда не позволяй ему думать, что ты угроза.
"Я понимаю. Спасибо." Амаранта глубоко вздохнула. Она хотела, чтобы Букс сочувствовал ей, а не наоборот.
— Какой совет ты хотел? он спросил.
Она рассказала о событиях прошлой недели, умолчав о роли Сикария и своих предположениях о нем. В заключение она объяснила свою схему подделки.
Книги некоторое время смотрели на нее, прежде чем заговорить. Вспомнив аналогичную беременную паузу Сикариуса, она задалась вопросом, стоит ли ей беспокоиться, что ее планы заставляют мужчин замолчать.
«Хотя я подозреваю, что женщина-силовик действительно является идеальным человеком для расследования подпольной бизнес-коалиции, я не понимаю, как можно начать операцию по подделке денег за две недели. За годы службы в силовиках вы не видели такого, не так ли?
Сикарий вернулся в комнату и на свой самопровозглашенный наблюдательный пункт у окна.
— Нет, — сказала Амаранта. «Я подумал, что может быть исторический прецедент, о котором вы знаете».
«Попытки предпринимались неоднократно в империи и еще чаще в пустынных городах-государствах. В других странах чеканка золотых и серебряных монет предпочтительнее бумажных денег, которые более подвержены подрезанию, чем подделке. В любом случае, контрафактная продукция является огромной ответственностью для всех правительств, и они быстро подавляют стартапы. Однако в краткосрочной перспективе это принесло успех различным преступникам, стремящимся к обогащению, и правительствам, стремящимся подорвать позиции вражеских стран. Дело не в том, что ваш план не имеет смысла; дело в том, что на настройку уйдут месяцы. Бумага, на которой напечатаны ранмя, представляет собой запатентованную смесь конопли и целлюлозы, и ее нельзя купить. И поговорим об изготовлении самих тарелок. Знаешь ли ты кривого гравера, который поможет?»
— Видишь ли… — Амаранта была скорее обрадована, чем огорчена его логикой, — …я знала, что ты можешь помочь. Вы уже подумали о большем, чем я. Ты идеальный."
Книги фыркали, но сквозь заросшую бороду проглядывала улыбка, и еще что-то... Удовольствие от того, что ты снова нужен? Возможно, это было все.
«Ваши аргументы действительны», — сказала она, — «но, помните, нам не обязательно успешно печатать миллиарды ранмя и передавать их всем кладовщикам города. Нам просто нужно сделать несколько убедительных на первый взгляд копий, достаточных, чтобы заинтересовать Холлоукреста и Форджа, и собрать их вместе для решения проблемы».
"Мы?" Книги потерли его губы. «Вы здесь за моим советом или заручиться моей помощью?»
Она улыбнулась. "Да."
"Я понимаю. Что ж, это наименее утомительный разговор, который у меня был за долгое время, и мне не помешало бы отвлечься. Его глаза метнулись к бутылке. «Ясно, что тебе отчаянно нужна моя помощь».
— В отчаянии, — согласилась Амаранта. «А еще есть хозяйка, которая вот-вот выгонит тебя».
"Действительно. Я полагаю, оплата будет фальшивой?
Она кашляла. «Ну, я не планировал распространять какие-либо законопроекты. У меня еще остались кое-какие сомнения.
— Значит, вообще никакой оплаты?
«Я могу обещать тебе место для ночлега и еду». На самом деле, она пока не могла, но она придумает, как это осуществить. "Думаю об этом." Она встала и оттащила стул обратно на прежнее место, которое можно было узнать по более светлому, чистому квадрату ковра. «Если вы решите приехать, вы можете найти нас утром в леднике на Четвертой и Уорф-стрит».
«Уорф-стрит? Разве там, внизу, что-то не произошло? Книги осмотрелись. — Черт, эта кляча забрала мои документы.
«Ничего общего с нашей миссией». Она надеялась.
Помахав на прощание, она последовала за Сикариусом в коридор. За пределами здания сгустились серые тучи, накрывая город. Ветер пах снегом, и Амаранта туго затянула куртку.
Она взглянула на Сикария. "Что вы думаете? Есть ли шанс, что он придет?
"Возможно. Вы нашли его уязвимости и воспользовались ими».
Амаранта вздрогнула. Неужели ему так показалось? Как она могла относиться к тому, кто видел все как поле битвы?